Text 58
Text 58
Text
Verš
vedānta paḍāo, sannyāsīra upakartā
vedānta paḍāo, sannyāsīra upakartā
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
“Because you are a teacher of Vedānta philosophy, you are the master of all the people in the world and their well-wisher as well. You are also the benefactor of all kinds of sannyāsīs.
„Jelikož jsi učitel vedānty, jsi učitel všech lidí na světě a jejich dobrodinec. Jsi také patron všech druhů sannyāsīch.“
Purport
Význam
Because the Māyāvādī sannyāsīs teach Vedānta philosophy to their students or disciples, they are customarily called jagad-guru. This indicates that they are the benefactors of all people. Although Sārvabhauma Bhaṭṭācārya was not a sannyāsī but a householder, he used to invite all the sannyāsīs to his home and offer them prasādam. Thus he was accepted as the best well-wisher and friend of all the sannyāsīs.
Māyāvādští sannyāsī učí své studenty a žáky vedāntskou filosofii, a proto jsou obvykle oslovováni jako jagad-guruové, což znamená, že jsou dobrodinci všech lidí. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya nebyl sannyāsī, nýbrž hospodář, ale měl ve zvyku zvát sannyāsī do svého domu a nabízet jim prasādam. Byl proto považován za nejlepšího příznivce a přítele všech sannyāsīch.