Skip to main content

Text 178

Text 178

Text

Texto

bhagavān — ‘sambandha’, bhakti — ‘abhidheya’ haya
premā — ‘prayojana’, vede tina-vastu kaya
bhagavān — ‘sambandha’, bhakti — ‘abhidheya’ haya
premā — ‘prayojana’, vede tina-vastu kaya

Synonyms

Palabra por palabra

bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; sambandha — relationship; bhakti — devotional service; abhidheya — transcendental activities; haya — is; premā — love of Godhead; prayojana — the ultimate goal of life; vede — the Vedas; tina-vastu — three subject matters; kaya — describe.

bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; sambandha — relación; bhakti — servicio devocional; abhidheya — actividades trascendentales; haya — hay; premā — amor por Dios; prayojana — el objetivo supremo de la vida; vede — los Vedas; tina-vastu — tres temas; kaya — explican.

Translation

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, “The Supreme Personality of Godhead is the central point of all relationships, acting in devotional service to Him is one’s real occupation, and the attainment of love of Godhead is the ultimate goal of life. These three subject matters are described in the Vedic literature.

Śrī Caitanya Mahāprabhu continuó: «La Suprema Personalidad de Dios es el punto central de todas las relaciones. Actuar para Él con actitud de servicio devocional es nuestra verdadera ocupación, y el logro del amor por Dios es el objetivo supremo de la vida. Estos tres temas se explican en las Escrituras védicas.»

Purport

Significado

In the Bhagavad-gītā (15.15) Lord Kṛṣṇa confirms this statement: vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. The actual purpose in reading the Vedas is to learn how to become a devotee of the Supreme Lord. The Lord Himself advises, man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru (Bg. 9.34). Therefore, after studying the Vedas, one must then execute devotional service by thinking always of the Supreme Lord (man-manā), becoming His devotee, worshiping Him and always offering Him obeisances. This is called viṣṇu-ārādhana, and it is the supreme occupational duty of all human beings. It is properly discharged in the varṇāśrama-dharma system, which divides society into brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa and brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya and śūdra. This is the whole scheme of Vedic civilization. However, this institution is very difficult to establish in this age; therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu advises that we not worry about the Vedic system of varṇāśrama-dharma. Rather, we should take directly to the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra and simply hear about the Supreme Personality of Godhead from pure devotees. This is the process recommended by Śrī Caitanya Mahāprabhu, and this is the purpose for studying the Vedas.

En la Bhagavad-gītā (15.15) el Señor Kṛṣṇa confirma estas palabras: vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ: La verdadera finalidad de la lectura de los Vedas es aprender a ser devotos del Señor Supremo. El Señor mismo aconseja: man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru (Bg. 9.34). Por lo tanto, después de estudiar los Vedas debemos realizar servicio devocional pensando siempre en el Señor Supremo (man-manā), volviéndonos Sus devotos, adorándole y ofreciéndole siempre reverencias. Esto se denomina viṣṇu-ārādhana, y es el deber supremo de todos los seres humanos. El marco adecuado para llevar a cabo este deber es el sistema de varṇāśrama-dharma, que divide la sociedad en brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha y sannyāsa, y en brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya y śūdra. Así se organiza la sociedad védica. Esa institución, sin embargo, es muy difícil de establecer en la era actual; por consiguiente, Śrī Caitanya Mahāprabhu nos aconseja que no nos preocupemos del sistema védico de varṇāśrama-dharma. En lugar de ello, debemos adoptar directamente el canto del mantra Hare Kṛṣṇa y simplemente escuchar acerca de la Suprema Personalidad de Dios de labios de los devotos puros. Ése es el proceso que recomienda Śrī Caitanya Mahāprabhu, y es también la finalidad del estudio de los Vedas.