Text 162
ТЕКСТ 162
Text
Текст
hena-jīve īśvara-saha kaha ta’ abheda
хена-джӣве ӣш́вара-саха каха та’ абхеда
Synonyms
Пословный перевод
māyā-adhīśa — the Lord of energy; māyā-vaśa — subjected to the influence of māyā; īśvare — in the Supreme Personality of Godhead; jīve — in the living entities; bheda — the difference; hena-jīve — such living entities; īśvara-saha — with the Supreme Personality of Godhead; kaha — you say; ta’ — indeed; abheda — one and the same.
ма̄йа̄-адхӣш́а — тот, кто повелевает энергией; ма̄йа̄-ваш́а — тот, кто подвластен майе; ӣш́варе — Верховного Господа; джӣве — и живыми существами; бхеда — различие; хена-джӣве — такие живые существа; ӣш́вара-саха — с Верховным Господом; каха — говоришь; та’ — поистине; абхеда — едины.
Translation
Перевод
“The Lord is the master of the potencies, and the living entity is the servant of them. That is the difference between the Lord and the living entity. However, you declare that the Lord and the living entities are one and the same.
«Господь повелевает разнообразными энергиями, а живое существо служит им. В этом заключается разница между Господом и живым существом. Однако вы утверждаете, что Господь и живое существо суть одно».
Purport
Комментарий
The Supreme Personality of Godhead is by nature the master of all potencies. By nature, the living entities, being infinitesimal, are always under the influence of the Lord’s potencies. According to the Muṇḍaka Upaniṣad (3.1.1-2):
Верховный Господь по своему положению является повелителем разнообразных энергий. А живые существа, которые по природе бесконечно малы, подчинены энергиям Господа. В «Мундака- упанишад»(3.1.1 – 2) говорится:
samānaṁ vṛkṣaṁ pariṣasvajāte
tayor anyaḥ pippalaṁ svādv atty
anaśnann anyo ’bhicākaśīti
сама̄нам̇ вр̣кшам̇ париша-сваджа̄те
тайор анйах̣ пиппалам̇ сва̄дв аттй
анаш́нанн анйо ’бхича̄каш́ӣти
’nīśayā śocati muhyamānaḥ
juṣṭaṁ yadā paśyaty anyam īśam
asya mahimānam eti vīta-śokaḥ
’нӣшайа̄ ш́очати мухйама̄нах̣
джушт̣ам̇ йада̄ паш́йатй анйам ӣш́ам
асйа махима̄нам эти вӣта-ш́оках̣
The Muṇḍaka Upaniṣad completely distinguishes the Lord from the living entities. The living entity is subjected to the reactions of fruitive activity, whereas the Lord simply witnesses such activity and bestows the results. According to the living entity’s desires, he is wandering from one body to another and from one planet to another, under the direction of the Supreme Personality of Godhead, Paramātmā. However, when the living entity comes to his senses by the mercy of the Lord, he is awarded devotional service. Thus he is saved from the clutches of māyā. At such a time he can see his eternal friend, the Supreme Personality of Godhead, and become free from all lamentation and hankering. This is confirmed in the Bhagavad-gītā (18.54), where the Lord says, brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati: “One who is thus transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman and becomes fully joyful. He never laments or desires to have anything.” Thus it is definitely proved that the Supreme Personality of Godhead is the master of all potencies and that the living entities are always subjected to these potencies. That is the difference between māyādhīśa and māyā-vaśa.
«Мундака-упанишад» проводит очень четкую грань между Господом и живыми существами. Живые существа связаны последствиями своей кармической деятельности, тогда как Господь лишь наблюдает за живыми существами и награждает их результатами труда. Под надзором Верховной Личности Бога, Параматмы, живое существо в соответствии со своими желаниями переселяется из одного тела в другое и с одной планеты на другую. Но, когда по милости Господа живое существо осознаёт свое положение, оно получает возможность посвятить себя преданному служению и таким образом освободиться из плена майи. В этот миг живое существо сможет собственными глазами увидеть своего вечного друга, Верховного Господа, и избавиться от всех скорбей и желаний. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (18.54), где Господь говорит: брахма-бхӯтах̣ прасанна̄тма̄ на ш́очати на ка̄н̇кшати — «Тот, кто находится в трансцендентном состоянии, сразу постигает Верховный Брахман и исполняется радости. Он никогда не скорбит и ничего не желает». Приведенные выше доказательства не оставляют сомнений в том, что Верховный Господь повелевает разнообразными энергиями, тогда как живые существа подчинены им. В этом заключается разница между двумя понятиями: ма̄йа̄дхӣш́а и ма̄йа̄-ваш́а.