Skip to main content

Text 160

Text 160

Text

Texto

antaraṅgā — cic-chakti, taṭasthā — jīva-śakti
bahiraṅgā — māyā, — tine kare prema-bhakti
antaraṅgā — cic-chakti, taṭasthā — jīva-śakti
bahiraṅgā — māyā, — tine kare prema-bhakti

Synonyms

Palabra por palabra

antaraṅgā — the internal potency; cit-śakti — the spiritual potency; taṭasthā — the marginal potency; jīva-śakti — the living entities; bahiraṅgā — the external potency; māyā — the illusory energy; tine — all three of them; kare — do; prema-bhakti — devotional service in love.

antaraṅgā — la potencia interna; cit-śakti — la potencia espiritual; taṭasthā — la potencia marginal; jīva-śakti — las entidades vivientes; bahiraṅgā — la potencia externa; māyā — la energía ilusoria; tine — las tres; kare — hacen; prema-bhakti — servicio devocional con amor.

Translation

Traducción

“The spiritual potency of the Supreme Personality of Godhead also appears in three phases — internal, marginal and external. These are all engaged in His devotional service in love.

«La potencia espiritual de la Suprema Personalidad de Dios también aparece en tres fases: interna, marginal y externa. Todas ellas se ocupan en Su servicio devocional amoroso.»

Purport

Significado

The spiritual potency of the Lord is manifested in three phases — the internal or spiritual potency, the marginal potency, which consists of the living entities, and the external potency, known as māyā-śakti. We must understand that in each of these three phases the original spiritual potencies of pleasure, eternity and knowledge remain intact. When the potencies of spiritual pleasure and knowledge are both bestowed upon the conditioned souls, the conditioned souls can escape the clutches of the external potency, māyā, which acts as a cover obscuring one’s spiritual identity. When freed, the living entity awakens to Kṛṣṇa consciousness and engages in devotional service with love and affection.

La potencia espiritual del Señor se manifiesta en tres fases: la potencia interna o espiritual, la potencia marginal, constituida por las entidades vivientes, y la potencia externa, conocida con el nombre de māyā-śakti. Debemos entender que, en cada una de esas tres fases, las potencias espirituales originales —placer, eternidad y conocimiento— permanecen intactas. Cuando las potencias de placer espiritual y de conocimiento les son otorgadas a las almas condicionadas, éstas pueden liberarse de las garras de la potencia externa, māyā, que actúa como una cubierta que oculta la identidad espiritual de la entidad viviente. Cuando se libera, la entidad viviente se vuelve consciente de Kṛṣṇa y se ocupa en servicio devocional con amor y afecto.