Skip to main content

Text 147

ТЕКСТ 147

Text

Текст

brahma-śabde kahe pūrṇa svayaṁ bhagavān
svayaṁ bhagavān kṛṣṇa, — śāstrera pramāṇa
брахма-ш́абде кахе пӯрн̣а свайам̇ бхагава̄н
свайам̇ бхагава̄н кр̣шн̣а, — ш́а̄стрера прама̄н̣а

Synonyms

Пословный перевод

brahma-śabde — by the word “Brahman”; kahe — it is said; pūrṇa — complete; svayam — personally; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; svayam — personally; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; śāstrera pramāṇa — the verdict of all Vedic literature.

брахма-ш́абде — словом «Брахман»; кахе — называют; пӯрн̣а — всесовершенного; свайам — Самого; бхагава̄н — Верховного Господа; свайам — Сам; бхагава̄н — Верховный Господь; кр̣шн̣а — Шри Кришна; ш́а̄стрера прама̄н̣а — заключение всех ведических писаний.

Translation

Перевод

“The word ‘Brahman’ indicates the complete Supreme Personality of Godhead, who is Śrī Kṛṣṇa. That is the verdict of all Vedic literature.

«Слово „Брахман“ указывает на всесовершенного Верховного Господа, Шри Кришну. Таково заключение всех ведических писаний».

Purport

Комментарий

This is also confirmed in the Bhagavad-gītā (15.15), where the Lord says, vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. The ultimate object in all Vedic literature is Kṛṣṇa. Everyone is searching for Him. This is also confirmed elsewhere in the Bhagavad-gītā (7.19):

То же самое утверждает «Бхагавад-гита» (15.15), где Господь говорит: ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣. Высшей целью всех ведических писаний является Кришна. Все ищут Кришну. Об этом также свидетельствует другой стих «Бхагавад-гиты» (7.19):

bahūnāṁ janmanām antejñānavān māṁ prapadyate
vāsudevaḥ sarvam iti
sa mahātmā sudurlabhaḥ
бахӯна̄м̇ джанмана̄м анте
джн̃а̄нава̄н ма̄м̇ прападйате
ва̄судевах̣ сарвам ити
са маха̄тма̄ судурлабхах̣

“After many births and deaths, he who is actually in knowledge surrenders unto Me, knowing Me to be the cause of all causes and all that is. Such a great soul is very rare.”

«Тот, кто, пройдя через множество рождений и смертей, обрел совершенное знание, вручает себя Мне, ибо он понял, что Я причина всех причин и все сущее. Такая великая душа встречается очень редко».

When one has actually become wise through the study of Vedic literature, he surrenders unto Vāsudeva, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa. This is also confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.7-8):

Когда человек, изучив ведические писания, становится по-настоящему мудрым, он вручает себя Ва̄судеве, Бхагавану Шри Кришне. «Шримад-Бхагаватам» (1.2.7 – 8) подтверждает это:

vāsudeve bhagavatibhakti-yogaḥ prayojitaḥ
janayaty āśu vairāgyaṁ
jñānaṁ ca yad ahaitukam
ва̄судеве бхагавати
бхакти-йогах̣ прайоджитах̣
джанайатй а̄ш́у ваира̄гйам̇
джн̃а̄нам̇ ча йад ахаитукам
dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ puṁsāṁviṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam
дхармах̣ сванушт̣хитах̣ пум̇са̄м̇
вишваксена-катха̄су йах̣
нотпа̄дайед йади ратим̇
ш́рама эва хи кевалам

Understanding Vāsudeva is real knowledge. By engaging in the devotional service of Vāsudeva, Kṛṣṇa, one acquires perfect knowledge and Vedic understanding. Thus one becomes detached from the material world. This is the perfection of human life. Although one may perfectly follow religious rituals and ceremonies, he is simply wasting his time (śrama eva hi kevalam) if he does not attain this perfection.

Истинное знание — это знание о Ва̄судеве. Преданно служа Ва̄судеве, Кришне, человек обретает совершенное знание и постигает смысл Вед. Так он избавляется от привязанности к материальному миру. В этом заключается совершенство человеческой жизни. Человек может строго соблюдать религиозные ритуалы и обряды, но все это будет лишь напрасной тратой времени (ш́рама эва хи кевалам), если он не достигнет этого совершенства.

Before the creation of the cosmic manifestation, the Supreme Personality of Godhead possessed His totally transcendental mind and eyes. That Supreme Personality of Godhead is Kṛṣṇa. A person may think that there is no direct statement about Kṛṣṇa in the Upaniṣads, but the fact is that the Vedic mantras cannot be understood by people with mundane senses. As stated in the Padma Purāṇa, ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ: a person with mundane senses cannot fully understand the name, qualities, form and pastimes of Śrī Kṛṣṇa. The Purāṇas are therefore meant to explain and supplement Vedic knowledge. The great sages present the Purāṇas in order to make the Vedic mantras understandable for common men (strī-śūdra-dvija-bandhūnām). Considering that women, śūdras and dvija- bandhus (unworthy sons of the twice-born) cannot understand the Vedic hymns directly, Śrīla Vyāsadeva compiled the Mahābhārata. Actually, the Supreme Personality of Godhead is vedeṣu durlabham (untraceable in the Vedas), but when the Vedas are properly understood or when Vedic knowledge is received from devotees, one can understand that all Vedic knowledge leads to Śrī Kṛṣṇa.

Еще до сотворения мира Верховный Господь обладал всецело трансцендентным умом и зрением. Этим Верховным Господом является Кришна. Нам могут возразить, что в Упанишадах нет упоминаний о Кришне, однако следует иметь в виду, что люди, обладающие материальными чувствами, неспособны понять ведические мантры. В «Падма-пуране» говорится: атах̣ ш́ри-кр̣шн̣а-на̄ма̄ди на бхавед гра̄хйам индрийаих̣ — «Имя, качества, образ и деяния Шри Кришны невозможно постичь с помощью материальных чувств». Поэтому существуют Пураны, которые поясняют и дополняют Веды. Великие мудрецы составили Пураны, чтобы сделать ведические мантры понятными для обычных людей (стри-ш́ӯдра-двиджа-бандхӯна̄м). Принимая во внимание, что женщины, шудры и двиджа-бандху (недостойные потомки дваждырожденных) не могут сами понять гимны Вед, Шрила Вьясадева написал для них «Махабхарату». В действительности Верховный Господь — ведешу дурлабхам (недостижим с помощью Вед). Однако тому, кто должным образом изучает Веды или получил ведическое знание от преданных, становится ясно, что вся ведическая наука направлена на постижение Шри Кришны.

The Brahma-sūtra (1.1.3) confirms this fact also: śāstra-yonitvāt. commenting upon this Brahma-sūtra aphorism, Śrī Madhvācārya says, “The Ṛg Veda, Yajur Veda, Sāma Veda, Atharva Veda, Mahābhārata, Pañcarātra and the original Vālmīki Rāmāyaṇa are all Vedic literatures. Any literature following the conclusive statements of these Vedic literatures is also to be considered Vedic literature. That literature which does not conform to Vedic literature is simply misleading.”

Аналогичное утверждение есть в «Брахма-сутре» (1.1.3): ш́а̄стра-йонитва̄т. В своем комментарии к этому афоризму «Брахма-сутры» Шри Мадхвачарья говорит: «К ведическим писаниям относятся „Риг-веда“, „Яджур-веда“, „Сама-веда“, „Атхарва-веда“, „Махабхарата“, „Панчаратра“ и изначальная „Рамаяна“ Валмики. Любые произведения, подтверждающие выводы этих писаний, также следует считать ведической литературой. Что же касается книг, которые противоречат ведическим писаниям, то они лишь вводят читателей в заблуждение».

Therefore when reading Vedic literature, we must take the path traversed by great ācāryas: mahā-jano yena gataḥ sa panthāḥ. Unless one follows the path traversed by great ācāryas, he cannot understand the real purport of the Vedas.

Вот почему, изучая ведические писания, необходимо идти по стопам великих ачарьев: маха̄-джано йена гатах̣ са пантха̄х̣. В противном случае мы не сможем понять истинный смысл Вед.