Skip to main content

Text 143

Text 143

Text

Texto

brahma haite janme viśva, brahmete jīvaya
sei brahme punarapi haye yāya laya
brahma haite janme viśva, brahmete jīvaya
sei brahme punarapi haye yāya laya

Synonyms

Palabra por palabra

brahma haite — from the Supreme Brahman; janme — emanates; viśva — the whole cosmic manifestation; brahmete — in the Absolute Truth; jīvaya — exists; sei — that; brahme — in the Absolute Truth; punarapi — again; haye — being; yāya — goes; laya — to annihilation.

brahma haite — del Brahman Supremo; janme — emana; viśva — toda la manifestación cósmica; brahmete — en la Verdad Absoluta; jīvaya — existe; sei — eso; brahme — en la Verdad Absoluta; punarapi — de nuevo; haye — ser; yāya — va; laya — a la aniquilación.

Translation

Traducción

“Everything in the cosmic manifestation emanates from the Absolute Truth, remains in the Absolute Truth, and after annihilation again enters the Absolute Truth.

«Todo lo que existe en la manifestación cósmica emana de la Verdad Absoluta, permanece en la Verdad Absoluta y, tras la aniquilación, vuelve a entrar en la Verdad Absoluta.»

Purport

Significado

In the Taittirīya Upaniṣad (3.1) it is said, yato vā imāni bhūtāni jāyante: “The entire material cosmic manifestation is born of the Supreme Brahman.” Also, the Brahma-sūtra begins with the verse janmādy asya yataḥ: “The Absolute Truth is that from whom everything emanates.” (Bs. 1.1.2) That Absolute Truth is Kṛṣṇa. In the Bhagavad-gītā (10.8), Kṛṣṇa says, ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate: “I am the source of all spiritual and material worlds. Everything emanates from Me.” Therefore Kṛṣṇa is the original Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead. Again, Kṛṣṇa states in the Bhagavad-gītā (9.4), mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā: “By Me, in My unmanifested form, this entire universe is pervaded.” And as confirmed in the Brahma-saṁhitā (5.37), goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ: “Although the Lord always stays in His abode, Goloka Vṛndāvana, He is still all-pervading.” His all-pervasive feature is understood to be impersonal because one does not find the form of the Lord in that all-pervasiveness. Actually, everything is resting on the rays of His bodily effulgence. The Brahma-saṁhitā (5.40) also states:

En el Taittirīya Upaniṣad (3.1) se dice: yato vā imāni bhūtāni jāyante: «Toda la manifestación cósmica material nace del Brahman Supremo». El Brahma-sūtra comienza con el verso: janmādy asya yataḥ (Bhāg. 1.1.1): «La Verdad Absoluta es aquello de quien todo emana» (Bs. 1.1.2). Esa Verdad Absoluta es Kṛṣṇa. En la Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa dice: ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate: «Yo soy la fuente de todos los mundos espirituales y materiales. Todo emana de Mí» (Bg. 10.8). Por lo tanto, Kṛṣṇa es la Verdad Absoluta original, la Suprema Personalidad de Dios. En la Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa afirma además: mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā: «Yo, en Mi forma no manifestada, penetro todo este universo» (Bg. 9.4). Y, como se confirma en la Brahma-saṁhitā: goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ: «El Señor, aunque siempre reside en Su morada, Goloka Vṛndāvana, es omnipresente» (B.s. 5.37). Su aspecto omnipresente se considera impersonal porque en esa omnipresencia no encontramos la forma del Señor. En realidad, todo reposa en los rayos de Su refulgencia corporal. La Brahma-saṁhitā (5.40) afirma además:

yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-
koṭiṣv aśeṣa-vasudhādi-vibhūti-bhinnam
yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-
koṭiṣv aśeṣa-vasudhādi-vibhūti-bhinnam

Due to the rays of the Lord’s bodily effulgence, millions of universes are created, just as planets are created from the sun.

«Debido a los rayos de la refulgencia corporal del Señor, se crean millones de universos, del mismo modo que del Sol se crean los planetas».