Skip to main content

Text 142

Text 142

Text

Verš

yā yā śrutir jalpati nirviśeṣaṁ
sā sābhidhatte sa-viśeṣam eva
vicāra-yoge sati hanta tāsāṁ
prāyo balīyaḥ sa-viśeṣam eva
yā yā śrutir jalpati nirviśeṣaṁ
sā sābhidhatte sa-viśeṣam eva
vicāra-yoge sati hanta tāsāṁ
prāyo balīyaḥ sa-viśeṣam eva

Synonyms

Synonyma

— whatever; śrutiḥ — the Vedic hymns; jalpati — describe; nirviśeṣam — impersonal truth; — that; — that; abhidhatte — directly describes (like a dictionary meaning); sa-viśeṣam — personality; eva — certainly; vicāra-yoge — when accepted by intelligence; sati — being; hanta — alas; tāsām — of all the Vedic mantras; prāyaḥ — mostly; balīyaḥ — more powerful; sa-viśeṣam — personal variety; eva — certainly.

— cokoliv; śrutiḥ — védské mantry; jalpati — popisují; nirviśeṣam — neosobní pravdu; — to; — to; abhidhatte — přímý popis (jako slovníkový význam); sa-viśeṣam — osobnost; eva — jistě; vicāra-yoge — přijato inteligencí; sati — jsoucí; hanta — běda; tāsām — všech védských manter; prāyaḥ — většinou; balīyaḥ — mocnější; sa-viśeṣam — osobní různorodost; eva — zajisté.

Translation

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, “ ‘Whatever Vedic mantras describe the Absolute Truth impersonally only prove in the end that the Absolute Truth is a person. The Supreme Lord is understood in two features — impersonal and personal. If one considers the Supreme Personality of Godhead in both features, he can actually understand the Absolute Truth. He knows that the personal understanding is stronger because we see that everything is full of variety. No one can see anything that is not full of variety.’

Śrī Caitanya Mahāprabhu pokračoval: „,Když védské mantry popisují Absolutní Pravdu neosobně, je to jen proto, aby nakonec dokázaly, že Absolutní Pravda je osoba. Nejvyššího Pána lze poznat ve dvou podobách – neosobní a osobní. Pokud tedy někdo uvažuje o Nejvyšší Osobnosti Božství v obou těchto rysech, pak může Absolutní Pravdě opravdu porozumět. Ví, že osobní pochopení je mocnější, protože vidíme, že vše je plné různorodosti. Nikdo nemůže vidět nic, co by nebylo plné různorodosti.̀“

Purport

Význam

This is a quotation from Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka (6.67), by Kavi-karṇapūra.

Tento citát je ze Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaky (6.67) Kavi-karṇapūry.