Skip to main content

Text 127

Text 127

Text

Verš

sannyāsīra dharma lāgi’ śravaṇa mātra kari
tumi yei artha kara, bujhite nā pāri”
sannyāsīra dharma lāgi’ śravaṇa mātra kari
tumi yei artha kara, bujhite nā pāri”

Synonyms

Synonyma

sannyāsīra — of one in the renounced order of life; dharma — the occupation; lāgi’ — for the matter of; śravaṇa — hearing; mātra — only; kari — I do; tumi — you; yei — whatever; artha — meaning; kara — present; bujhite — to understand; — not; pāri — I am able.

sannyāsīra — toho, kdo je ve stavu odříkání; dharma — zaměstnání; lāgi' — co se týče; śravaṇa — poslouchání; mātra — pouze; kari — činím; tumi — ty; yei — jakýkoliv; artha — smysl; kara — předkládáš; bujhite — pochopit; — ne; pāri — jsem schopen.

Translation

Překlad

“Only for the sake of executing the duties of the renounced order of sannyāsa do I listen. Unfortunately, I cannot in the least understand the meaning you are presenting.”

„Poslouchám jen proto, abych splnil povinnosti sannyāsu, stavu odříkání. Naneštěstí však ani v nejmenším nechápu smysl toho, co tady vykládáš.“

Purport

Význam

Śrī Caitanya Mahāprabhu presented Himself as if He were a sannyāsī in name only or, in other words, a number-one fool. Māyāvādī sannyāsīs in India are very much accustomed to declaring themselves jagad-gurus, teachers of the world, although they have no information of the outside world and are limited in their experience to a small town or village, or perhaps to the country of India. Nor do such sannyāsīs have sufficient education. Unfortunately, at the present moment there are many foolish sannyāsīs, both in India and elsewhere, who simply read and study Vedic literature without understanding the purports. When Caitanya Mahāprabhu was having His discussion with the Chand Kazi, the Muslim magistrate of Navadvīpa, He recited a verse from the Vedic literature to the effect that the order of sannyāsa is prohibited in this Age of Kali. Only those who are very serious and who follow the regulative principles and study Vedic literature should accept sannyāsa. Śrī Caitanya Mahāprabhu approved of a sannyāsī’s reading the Vedānta-sūtra, or Brahma-sūtra, but He did not approve the Śārīraka commentary of Śaṅkarācārya. Indeed, He said elsewhere, māyāvādi-bhāṣya śunile haya sarva-nāśa: “If one hears the Śārīraka-bhāṣya of Śaṅkarācārya, he is doomed.” Thus a sannyāsī, a transcendentalist, must read the Vedānta-sūtra regularly, but he should not read the Śārīraka-bhāṣya. This is the conclusion of Śrī Caitanya Mahāprabhu. The real commentary on the Vedānta-sūtra is Śrīmad-Bhāgavatam. Artho ’yaṁ brahma-sūtrānām: Śrīmad-Bhāgavatam is the original commentary on the Vedānta-sūtra, written by the author himself, Śrīla Vyāsadeva.

Śrī Caitanya Mahāprabhu se vydával za někoho, kdo je sannyāsī pouze jménem, jinými slovy za hlupáka první třídy. Māyāvādští sannyāsī v Indii o sobě rádi prohlašují, že jsou jagad-guruové, učitelé celého světa, i když nemají o vnějším světě žádné poznání a jejich zkušenosti jsou omezené na malé město či vesnici, nebo přinejlepším na území Indie. Tito sannyāsī nemají ani dostatečné vzdělání. Dnes však naneštěstí existuje v Indii i mimo ni mnoho pošetilých sannyāsīch, kteří jen čtou a studují védskou literaturu, aniž by rozuměli jejímu významu. Když Caitanya Mahāprabhu rozmlouval s Čándem Kázím, muslimským správcem Navadvípu, přednesl verš z védské literatury, který říká, že v tomto věku Kali je stav sannyāsu zakázaný. Sannyās by měli přijmout pouze ti, kdo to myslí naprosto vážně, kdo dodržují usměrňující zásady a studují védskou literaturu. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu sannyāsīm schválil čtení Vedānta-sūtry neboli Brahma-sūtry, ale neschválil Śaṅkarācāryův komentář Śārīraka. Naopak, jinde řekl: māyāvādī-bhāṣya śunile haya sarva-nāśa – „Ten, kdo vyslechne Śaṅkarācāryovu Śārīraka-bhāṣyu, je ztracen.“ Sannyāsī, transcendentalista, tedy musí pravidelně studovat Vedānta-sūtru, ale ne Śārīraka-bhāṣyu. To je závěr Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Pravým komentářem k Vedānta-sūtře je Śrīmad-Bhāgavatam. Artho 'yaṁ brahma-sūtrānām – Śrīmad-Bhāgavatam je původní komentář Vedānta-sūtry, který napsal samotný její autor, Śrīla Vyāsadeva.