Skip to main content

Text 108

Text 108

Text

Texto

yac-chaktayo vadatāṁ vādināṁ vai
vivāda-saṁvāda-bhuvo bhavanti
kurvanti caiṣāṁ muhur ātma-mohaṁ
tasmai namo ’nanta-guṇāya bhūmne
yac-chaktayo vadatāṁ vādināṁ vai
vivāda-saṁvāda-bhuvo bhavanti
kurvanti caiṣāṁ muhur ātma-mohaṁ
tasmai namo ’nanta-guṇāya bhūmne

Synonyms

Palabra por palabra

yat — whose; śaktayaḥ — potencies; vadatām — contending; vādinām — of the opposing disputants; vai — indeed; vivāda — of opposition; saṁvāda — of agreement; bhuvaḥ — objects; bhavanti — become; kurvanti — do; ca — also; eṣām — of them; muhuḥ — always; ātma-moham — illusion of the self; tasmai — unto Him; namaḥ — obeisances; ananta — unlimited; guṇāya — who has qualities; bhūmne — the Supreme.

yat — cuyas; śaktayaḥ — potencias; vadatām — disputando; vādinām — de quienes se enfrentan en una discusión; vai — en verdad; vivāda — de oposición; saṁvāda — de acuerdo; bhuvaḥ — objetos; bhavanti — resultan; kurvanti — hacen; ca — también; eṣām — de ellos; muhuḥ — siempre; ātma-moham — ilusión del ser; tasmai — a Él; namaḥ — reverencias; ananta — ilimitadas; guṇāya — que tiene cualidades; bhūmne — el Supremo.

Translation

Traducción

“ ‘I offer my respectful obeisances unto the Supreme Personality of Godhead, who is full of unlimited qualities and whose different potencies bring about agreement and disagreement between disputants. Thus the illusory energy again and again covers the self-realization of both disputants.’

«Ofrezco respetuosas reverencias a la Suprema Personalidad de Dios, que está lleno de ilimitadas cualidades, y por cuyas diversas potencias surgen el acuerdo y el desacuerdo entre quienes disputan. De ese modo, la energía ilusoria cubre una y otra vez la iluminación espiritual de quienes así discuten.»

Purport

Significado

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (6.4.31).

Ésta es una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (6.4.31).