Skip to main content

Text 103

Text 103

Text

Verš

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ
kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

Synonyms

Synonyma

kṛṣṇa-varṇam — chanting the two syllables kṛṣ and ṇa; tviṣā — by complexion; akṛṣṇam — not blackish; sa-aṅga — accompanied by personal expansions; upa-aṅga — devotees; astra — the weapon of chanting the Hare Kṛṣṇa mantra; pārṣadam — and associates like Gadādhara, Svarūpa Dāmodara, etc.; yajñaiḥ — by sacrifice; saṅkīrtana — congregational chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra; prāyaiḥ — chiefly consisting of; yajanti — worship; hi — indeed; su-medhasaḥ — those who are intelligent.

kṛṣṇa-varṇam — pronášení dvou slabik kṛṣ a ṇa; tviṣā — barvou pleti; akṛṣṇam — nikoliv černou; sa-aṅga — doprovázen svými osobními expanzemi; upa-aṅga — oddanými; astra — zbraní zpěvu Hare Kṛṣṇa mantry; pārṣadam — a společníky, jako je Gadādhara, Svarūpa Dāmodara atd.; yajñaiḥ — obětí; saṅkīrtana — společné zpívání Hare Kṛṣṇa mantry; prāyaiḥ — tvořené hlavně; yajanti — uctívají; hi — opravdu; su-medhasaḥ — ti, kdo jsou inteligentní.

Translation

Překlad

“ ‘In this Age of Kali, those who are intelligent perform the congregational chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, worshiping the Supreme Personality of Godhead, who appears in this age always describing the glories of Kṛṣṇa. That incarnation is yellowish in hue and is always associated with His plenary expansions [such as Śrī Nityānanda Prabhu] and personal expansions [such as Gadādhara], as well as His devotees and associates [such as Svarūpa Dāmodara].’

„,Ti, kdo jsou v tomto věku Kali inteligentní, uctívají společným zpíváním Hare Kṛṣṇa mahā-mantry Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, který během svého zjevení v tomto věku neustále opěvuje Kṛṣṇu. V této inkarnaci má žlutou barvu pleti a je neustále doprovázen svými úplnými expanzemi (jako je Śrī Nityānanda Prabhu), osobními expanzemi (jako je Gadādhara) a také svými oddanými a společníky (jako je Svarūpa Dāmodara).̀“

Purport

Význam

This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32) is explained by Śrī Jīva Gosvāmī in his Krama-sandarbha, as quoted by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in regard to the explanation of Ādi-līlā, third chapter, verse 52.

Tento verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.32) vysvětluje Śrī Jīva Gosvāmī ve své knize Krama-sandarbha, což cituje Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura v komentáři k verši 52 třetí kapitoly Ādi-līly.