Text 89
ТЕКСТ 89
Text
Текст
brāhmaṇera pratijñā yāya — ei baḍa duḥkha
бра̄хман̣ера пратиджн̃а̄ йа̄йа — эи бад̣а дух̣кха
Synonyms
Пословный перевод
Translation
Перевод
“My dear Lord, I am not thinking to become happy by getting the daughter as a bride. I am simply thinking that the brāhmaṇa has broken his promise, and that is giving me great pain.”
«Дорогой Господь, стремясь получить в жены дочь старого брахмана, я беспокоюсь не о собственном счастье, а только о том, что он может нарушить обещание, и это причиняет мне сильную боль».
Purport
Комментарий
It was not at all the intention of the young brāhmaṇa to get the daughter of the elderly brāhmaṇa in marriage and thus enjoy material happiness and sense gratification. It was not for that reason that the young brāhmaṇa went to Vṛndāvana to ask the Supreme Personality of Godhead to act as a witness. His only concern was that the elderly brāhmaṇa had promised something, and if Gopāla did not bear witness to that transaction, then the older brāhmaṇa would incur a spiritual blemish. Therefore, the young brāhmaṇa wanted protection and help from the Deity. The young brāhmaṇa was thus a pure Vaiṣṇava, and he had no desire for sense gratification. He wanted only to serve the Supreme Personality of Godhead and the older brāhmaṇa, who was also a Vaiṣṇava and very much devoted to the Lord.
Не следует думать, будто юным брахманом руководило желание жениться на дочери старого брахмана, чтобы потом наслаждаться материальным счастьем и предаваться удовольствиям. Не для того юноша пошел во Вриндаван просить Верховную Личность Бога выступить в роли свидетеля. Его беспокоило другое: старый брахман дал обещание, и если Гопала не засвидетельствует его, то это пагубно скажется на духовной репутации старика. Поэтому, юный брахман обратился к Божеству за помощью и защитой. Он был чистым вайшнавом и не стремился к чувственным наслаждениям. Его единственным желанием было служить Верховной Личности Бога и старому брахману, который тоже был вайшнавом, целиком вручившим себя Господу.