Skip to main content

Texts 77-78

Text 77-78

Text

Verš

tabe baḍa-vipra kahe, “ei satya kathā
gopāla yadi sākṣī dena, āpane āsi’ ethā
tabe baḍa-vipra kahe, “ei satya kathā
gopāla yadi sākṣī dena, āpane āsi’ ethā
tabe kanyā diba āmi, jāniha niścaya”
tāṅra putra kahe, — ‘ei bhāla bāta haya’
tabe kanyā diba āmi, jāniha niścaya”
tāṅra putra kahe, — ‘ei bhāla bāta haya’

Synonyms

Synonyma

tabe — at that time; baḍa-vipra — the elderly brāhmaṇa; kahe — says; ei satya kathā — this is true; gopāla — the Gopāla Deity; yadi — if; sākṣī — witness; dena — gives; āpane — personally; āsi’ — coming; ethā — here; tabe — at that time; kanyā — daughter; diba — must give in charity; āmi — I; jāniha — you all know it; niścaya — certainly; tāṅra — his; putra — son; kahe — says; ei — this; bhāla — nice; bāta — statement; haya — is.

tabe — tehdy; baḍa-vipra — starší brāhmaṇa; kahe — říká; ei satya kathā — to je pravda; gopāla — Božstvo Gopāla; yadi — jestliže; sākṣī — svědectví; dena — podá; āpane — osobně; āsi' — poté, co přijde; ethā — sem; tabe — tehdy; kanyā — dceru; diba — musím dát; āmi — já; jāniha — vězte; niścaya — jistě; tāṅra — jeho; putra — syn; kahe — říká; ei — toto; bhāla — správný; bāta — výrok; haya — je.

Translation

Překlad

Taking this opportunity, the elderly brāhmaṇa immediately confirmed that this was really true. He said, “If Gopāla personally comes here to serve as a witness, I shall surely give my daughter to the young brāhmaṇa.”

Starší brāhmaṇa využil této příležitosti a okamžitě potvrdil, že to je pravda. Řekl: „Pokud sem Gopāla osobně přijde jako svědek, pak tomu mladému brāhmaṇovi svoji dceru určitě dám.“

Purport

Význam

The elderly brāhmaṇa’s son immediately confirmed this, saying, “Yes, this is a very nice settlement.”

Jeho syn s tím okamžitě souhlasil: „Ano, to je velmi dobrá dohoda.“

As the Supersoul within the heart of all living entities, Kṛṣṇa knows everyone’s desire, everyone’s request and everyone’s prayer. Although all these may be contradictory, the Lord has to create a situation in which everyone will be pleased. This is an instance of a marriage negotiation between an elderly brāhmaṇa and a youthful one. The elderly brāhmaṇa was certainly willing to give his daughter in charity to the young brāhmaṇa, but his son and relatives became impediments to this transaction. The elderly brāhmaṇa considered how to get out of this situation and still offer his daughter to the young brāhmaṇa. His son, an atheist and a very cunning fellow, was thinking of how to stop the marriage. The father and son were thinking in a contradictory way, yet Kṛṣṇa created a situation wherein they agreed. They both agreed that if the Gopāla Deity would come and serve as a witness, the daughter would be given to the young brāhmaṇa.

Kṛṣṇa jako Nadduše v srdcích všech živých bytostí ví o všech našich přáních, prosbách a modlitbách. I když jsou často rozporuplné, Pán vytváří situaci, ve které budou všichni uspokojeni. Příkladem toho je i vyjednávání svatby mezi starším a mladším brāhmaṇou. Starší brāhmaṇa byl ochotný dát svoji dceru mladému brāhmaṇovi, ale jeho syn a příbuzní mu v tom bránili, a tak přemýšlel, jak tuto situaci vyřešit a zároveň svoji dceru mladému brāhmaṇovi dát. Jeho syn byl ateista a vychytralý člověk, který přemýšlel, jak svatbu překazit. Otec a syn uvažovali protikladně, ale Kṛṣṇa vytvořil situaci, ve které se shodli. Oba souhlasili s tím, že dceru mladému brāhmaṇovi dají, pokud Božstvo Gopāla přijde jako svědek.