Skip to main content

Text 28

Text 28

Text

Verš

bhīṣmakera icchā, — kṛṣṇe kanyā samarpite
putrera virodhe kanyā nārila arpite”
bhīṣmakera icchā, — kṛṣṇe kanyā samarpite
putrera virodhe kanyā nārila arpite”

Synonyms

Synonyma

bhīṣmakera — of King Bhīṣmaka; icchā — the desire; kṛṣṇe — unto Kṛṣṇa; kanyā — daughter; samarpite — to give; putrera — of his son; virodhe — by the objection; kanyā — daughter; nārila — was unable; arpite — to offer.

bhīṣmakera — krále Bhīṣmaky; icchā — touha; kṛṣṇe — Kṛṣṇovi; kanyā — dceru; samarpite — dát; putrera — jeho syna; virodhe — kvůli námitkám; kanyā — dceru; nārila — nemohl; arpite — dát.

Translation

Překlad

“King Bhīṣmaka wanted to give his daughter, Rukmiṇī, in charity to Kṛṣṇa, but Rukmī, his eldest son, objected. Therefore he could not carry out his decision.”

„Král Bhīṣmaka chtěl dát svoji dceru Rukmiṇī Kṛṣṇovi, ale Rukmī, jeho nejstarší syn, s tím nesouhlasil, a proto král nemohl své rozhodnutí uskutečnit.“

Purport

Význam

Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (10.52.25) se píše:

bandhūnām icchatāṁ dātuṁkṛṣṇāya bhaginīṁ nṛpa
tato nivārya kṛṣṇa-dviḍ
rukmī caidyam amanyata
bandhūnām icchatāṁ dātuṁ
kṛṣṇāya bhaginīṁ nṛpa
tato nivārya kṛṣṇa-dviḍ
rukmī caidyam amanyata

King Bhīṣmaka of Vidarbha wanted to offer Kṛṣṇa his daughter, Rukmiṇī, but Rukmī, the eldest of his five sons, objected. Therefore Bhīṣmaka withdrew his decision and decided to offer Rukmiṇī to the King of Cedi, Śiśupāla, who was a cousin of Kṛṣṇa’s. However, Rukmiṇī conceived of a trick: she sent a letter to Kṛṣṇa asking Him to kidnap her. Thus in order to please Rukmiṇī, who was His great devotee, Kṛṣṇa kidnapped her. There ensued a great fight between Kṛṣṇa and the opposing party, headed by Rukmiṇī’s brother Rukmī. Rukmī was defeated and, because of his harsh words against Kṛṣṇa, was about to be killed, but he was saved at the request of Rukmiṇī. However, Kṛṣṇa shaved off all of Rukmī’s hair with His sword. Śrī Balarāma did not like this, and so to please Rukmiṇī, Balarāma rebuked Kṛṣṇa.

Král Bhīṣmaka z Vidarbhy chtěl dát svou dceru Rukmiṇī Kṛṣṇovi, ale Rukmī, nejstarší z jeho pěti synů, s tím nesouhlasil. Bhīṣmaka proto své rozhodnutí změnil a rozhodl se, že dá Rukmiṇī králi z Čédi, Śiśupālovi, který byl Kṛṣṇovým bratrancem. Rukmiṇī se však uchýlila ke lsti a poslala Kṛṣṇovi dopis, ve kterém Ho žádala, aby ji unesl. Kṛṣṇa to udělal, protože chtěl Rukmiṇī, která byla Jeho velkou oddanou, potěšit. Na místě kvůli tomu vypukla velká bitva mezi Kṛṣṇou a druhou stranou vedenou Rukmiṇiným bratrem Rukmīm. Rukmī byl poražen, a protože Kṛṣṇovi hrubě spílal, byl málem zabit. Zachránily ho jen prosby Rukmiṇī. Kṛṣṇa tedy Rukmīmu alespoň mečem uřezal vlasy, což se zase nelíbilo Śrī Balarāmovi, který pro potěšení Rukmiṇī Kṛṣṇu pokáral.