Skip to main content

Text 84

ТЕКСТ 84

Text

Текст

sabe vasi’ krame krame bhojana karila
brāhmaṇa-brāhmaṇī-gaṇe āge khāoyāila
сабе васи’ краме краме бходжана карила
брхмаа-брхмаӣ-гае ге кхойила

Synonyms

Пословный перевод

sabe — all; vasi’ — sitting; krame krame — by and by; bhojana karila — honored prasādam and ate it; brāhmaṇa-brāhmaṇī-gaṇe — the brāhmaṇas and their wives; āge — first; khāoyāila — were fed.

сабе — все; васи’ — сев; краме краме — по очереди; бходжана карила — <&> выразили почтение прасаду и съели его; брхмаа-брхмаӣ-гае — <&> брахманов и их жен; ге — вначале; кхойила — накормили.

Translation

Перевод

All the people gathered there sat down to honor the prasādam, and by and by they took food. All the brāhmaṇas and their wives were fed first.

Собравшиеся расселись, и всех по очереди накормили, начиная с брахманов и их жен.

Purport

Комментарий

According to the varṇāśrama system, the brāhmaṇas are always honored first. Thus at the festival, the brāhmaṇas and their wives were first offered the remnants of food, and then the others (kṣatriyas, vaiśyas and śūdras). This has always been the system, and it is still prevalent in India, even though the caste brāhmaṇas are not qualified. The system is still current due to the varṇāśrama institutional rules and regulations.

В обществе варнашрамы брахманам оказывают особое почтение. Поэтому на всех праздниках остатки трапезы Господа сначала дают брахманам и их женам, а затем остальным (кшатриям, вайшьям и шудрам). Этот обычай существует с незапамятных времен, и в Индии ему следуют и поныне, хотя нынешние кастовые брахманы и не достойны такой чести. Данный обычай сохранился благодаря соблюдению принципов и законов системы варнашрамы.