Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Text

Текст

kuñja dekhāñā kahe, — āmi ei kuñje ra-i
śīta-vṛṣṭi-vātāgnite mahā-duḥkha pāi
кун̃джа декха̄н̃а̄ кахе, — а̄ми эи кун̃дже ра-и
ш́ӣта-вр̣шт̣и-ва̄та̄гните маха̄-дух̣кха па̄и

Synonyms

Пословный перевод

kuñja dekhāñā — while showing him the bush; kahe — He says; āmi — I; ei — this; kuñje — in the bush; ra-i — reside; śīta-vṛṣṭi — in chilly cold and in showering rain; vāta — in severe wind; agnite — and in scorching heat; mahā-duḥkha pāi — I am experiencing great pain.

кун̃джа декха̄н̃а̄ — показав на заросли кустарника; кахе — говорит; а̄ми — <&> Я; эи — этих; кун̃дже — в зарослях; ра-и — живу; ш́ӣта-вр̣шт̣и — в лютый холод и под проливными дождями; ва̄та — в сильный ветер; агните — и в палящий зной; маха̄-дух̣кха па̄и — испытываю невыносимые страдания.

Translation

Перевод

The boy showed Mādhavendra Purī the bush and said, “I reside in this bush, and because of this I suffer very much from severe cold, rain showers, winds and scorching heat.

Мальчик показал Мадхавендре Пури на кустарник и сказал: «Я живу в этих зарослях и очень страдаю от лютого холода, проливных дождей, неистового ветра и палящего зноя».