Skip to main content

Text 70

Text 70

Text

Texto

prabhu kahe — sannyāsīra bhakṣya nahe upakaraṇa
ihā khāile kaiche haya indriya vāraṇa
prabhu kahe — sannyāsīra bhakṣya nahe upakaraṇa
ihā khāile kaiche haya indriya vāraṇa

Synonyms

Palabra por palabra

prabhu kahe — the Lord said; sannyāsīra — by a sannyāsī; bhakṣya — to be eaten; nahe — this is not; upakaraṇa — varieties of food; ihā — this; khāile — if eating; kaiche — how; haya — there is; indriya — senses; vāraṇa — controlling.

prabhu kahe — el Señor dijo; sannyāsīra — por un sannyāsī; bhakṣya — ser comido; nahe — eso no es; upakaraṇa — variedad de alimentos; ihā — esto; khāile — si come; kaiche — cómo; haya — hay; indriya — sentidos; vāraṇa — controlar.

Translation

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “It is not proper for a sannyāsī to eat such a variety of foods. If he does, how can he control his senses?”

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «No es correcto que un sannyāsī tome semejante variedad de comida. ¿Cómo va a controlar los sentidos si lo hace?»

Purport

Significado

The word upakaraṇa indicates a variety of foods, such as dhal, vegetables and other varieties of possible dishes that one can eat very nicely with rice. It is not proper, however, for a sannyāsī to eat such palatable dishes. If he did so, he would not be able to control his senses. Śrī Caitanya Mahāprabhu did not encourage sannyāsīs to eat very palatable dishes, for the whole Vaiṣṇava cult is vairāgya-vidyā, as renounced as possible. Caitanya Mahāprabhu also advised Raghunātha dāsa Gosvāmī not to eat very palatable dishes, wear very nice garments or talk on mundane subjects. These things are all prohibited for those in the renounced order. A devotee does not accept anything to eat that is not first offered to Kṛṣṇa. All the rich foods offered to Kṛṣṇa are given to the gṛhasthas, the householders. There are many nice things offered to Kṛṣṇa — garlands, bedsteads, nice ornaments, nice food and even nicely prepared pan, betel nuts — but a humble Vaiṣṇava, thinking his body material and nasty, does not accept such preparations for himself. He thinks that by accepting such things he will offend the lotus feet of the Lord. Those who are sahajiyās cannot understand what Śrī Caitanya Mahāprabhu meant when He asked Advaita Ācārya to bring two separate leaves and give a small quantity of the prasādam to Him.

La palabra upakaraṇa se refiere a una gran variedad de alimentos, como dāl, verduras y otros muchos platos que combinan muy bien con el arroz. Sin embargo, no es correcto que un sannyāsī tome esas deliciosas preparaciones. Si lo hace, no podrá controlar los sentidos. Śrī Caitanya Mahāprabhu no animó a los sannyāsīs a comer platos deliciosos, pues la religión vaiṣṇava es, en esencia, vairāgya-vidyā, la mayor renunciación posible. Caitanya Mahāprabhu aconsejó también a Raghunātha dāsa Gosvāmī que no comiese platos muy sabrosos, que no se vistiese con ropas de gran calidad y que no hablase de temas mundanos. Todo ello les está prohibido a quienes se encuentran en la orden de renuncia. El devoto no come nada que antes no se haya ofrecido a Kṛṣṇa. Todos los alimentos sabrosos que se ofrecen a Kṛṣṇa, se les dan a los gṛhasthas, las personas casadas. A Kṛṣṇa se Le ofrecen muchas cosas muy buenas: collares de flores, camas, valiosas alhajas, sabrosos alimentos, e incluso pan y nueces de betel de gran calidad, pero el vaiṣṇava humilde, considerando que su cuerpo es material y sucio, no acepta nada de ello para sí. Piensa que aceptar esas cosas es como ofender los pies de loto del Señor. Los que son sahajiyās no pueden entender qué quería decir Śrī Caitanya Mahāprabhu cuando pidió a Advaita Ācārya que trajese dos hojas más y que Le sirviese sólo un poquito de prasādam.