Skip to main content

Text 4

Text 4

Text

Verš

sannyāsa kari’ premāveśe calilā vṛndāvana
rāḍha-deśe tina dina karilā bhramaṇa
sannyāsa kari’ premāveśe calilā vṛndāvana
rāḍha-deśe tina dina karilā bhramaṇa

Synonyms

Synonyma

sannyāsa kari’ — after accepting the sannyāsa order; prema-āveśe — in intense love for Kṛṣṇa; calilā — proceeded; vṛndāvana — toward Vṛndāvana-dhāma; rāḍha-deśe — in the tract of land known as Rāḍha; tina dina — continuously for three days; karilā — did; bhramaṇa — wandering.

sannyāsa kari' — po přijetí sannyāsu; prema-āveśe — omámený silnou láskou ke Kṛṣṇovi; calilā — šel; vṛndāvana — do Vrindávan-dhámu; rāḍha-deśe — po území známém jako Rádha; tina dina — tři dny v kuse; karilā — činil; bhramaṇa — bloumání.

Translation

Překlad

After accepting the sannyāsa order, Caitanya Mahāprabhu, out of intense love for Kṛṣṇa, started for Vṛndāvana. However, He mistakenly wandered about in a trance continuously for three days in the tract of land known as Rāḍha-deśa.

Z důvodu své silné lásky ke Kṛṣṇovi se Caitanya Mahāprabhu ihned po přijetí sannyāsu vydal do Vrindávanu. Omylem však v transu tři dny v kuse bloumal po Rádhadéši.

Purport

Význam

The word Rāḍha-deśa comes from the word rāṣṭra, or “state.” From rāṣṭra the corrupted word rāḍha has come. The part of Bengal on the western side of the Ganges is known as Rāḍha-deśa. Another name is Pauṇḍra-deśa or Peṇḍo-deśa. The word peṇḍo is a corrupted form of the word pauṇḍra. It appears that the capital of Rāṣṭra-deśa was situated in that part of Bengal.

Slovo Rádhadéš pochází ze slova rāṣṭra neboli „stát“. Zkomolením slova rāṣṭra vzniklo slovo rāḍha. Část Bengálska na západním břehu Gangy je známá jako Rádhadéš. Další jméno je Paundradéš nebo Péndódéš. Peṇḍo je zkomolenina slova pauṇḍra. Vypadá to, že se v této části Bengálska nacházelo hlavní město Ráštradéše.