Skip to main content

Text 185

ТЕКСТ 185

Text

Текст

āpanāra duḥkha-sukha tāhāṅ nāhi gaṇi
tāṅra yei sukha, tāhā nija-sukha māni
а̄пана̄ра дух̣кха-сукха та̄ха̄н̇ на̄хи ган̣и
та̄н̇ра йеи сукха, та̄ха̄ ниджа-сукха ма̄ни

Synonyms

Пословный перевод

āpanāra — of my own; duḥkha-sukha — unhappiness and happiness; tāhāṅ — there; nāhi — not; gaṇi — I count; tāṅra — His; yei — whatever; sukha — happiness; tāhā — that; nija — my own; sukha — happiness; māni — I accept.

а̄пана̄ра — свое; дух̣кха-сукха — горе или счастье; та̄ха̄н̇ — там; на̄хи — не; ган̣и — считаю; та̄н̇ра — Его; йеи — которое; сукха — счастье; та̄ха̄ — то; ниджа — мое; сукха — счастье; ма̄ни — воспринимаю.

Translation

Перевод

“I do not care for my personal happiness or unhappiness, but only for His happiness. Indeed, I accept His happiness as my happiness.”

«Я не думаю о собственном счастье или горе, а просто хочу, чтобы был счастлив Он. Поистине, Его счастье — это мое счастье».