Text 77
Text 77
Text
Verš
pāda-sparśa-hatāśubhaḥ
bheje sarpa-vapur hitvā
rūpaṁ vidyādharārcitam
pāda-sparśa-hatāśubhaḥ
bheje sarpa-vapur hitvā
rūpaṁ vidyādharārcitam
Synonyms
Synonyma
saḥ — he (the serpent); vai — indeed; bhagavataḥ — of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa; śrīmat-pāda-sparśa — by the touch of the lotus feet; hata-aśubhaḥ — relieved from all reactions of sinful life; bheje — achieved; sarpa-vapuḥ — the body of a snake; hitvā — giving up; rūpam — beauty; vidyādhara-arcitam — suitable for a person of Vidyādharaloka.
saḥ — on (had); vai — opravdu; bhagavataḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství, Kṛṣṇy; śrīmat-pāda-sparśa — dotykem lotosových nohou; hata-aśubhaḥ — zbavený všech následků hříšného života; bheje — dostal; sarpa-vapuḥ — těla hada; hitvā — vzdávající se; rūpam — krásu; vidyādhara-arcitam — vhodnou pro obyvatele Vidyādhara-loky.
Translation
Překlad
“ ‘Being touched by the lotus feet of Śrī Kṛṣṇa, that serpent was immediately freed from the reactions of his sinful life. Thus the serpent gave up his body and assumed the body of a beautiful Vidyādhara demigod.’ ”
„ ,Tento had byl okamžitě zbaven následků svého hříšného života, protože se ho dotkly lotosové nohy Śrī Kṛṣṇy. Vzdal se proto svého těla a přijal tělo Vidyādhary, nádherného poloboha.̀ “
Purport
Význam
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.34.9). The inhabitants of Vṛndāvana, under the leadership of Nanda Mahārāja, once went to the bank of the Sarasvatī on a pilgrimage. Nanda Mahārāja was fasting, and he lay down near the forest. At that time a serpent, who was formerly cursed by Āṅgirasa Ṛṣi, appeared. This serpent had formerly been named Sudarśana, and he had belonged to the Vidyādhara planet. However, because he joked with the ṛṣi, he was condemned to take on the body of a big snake. When this serpent attacked Nanda Mahārāja, Nanda Mahārāja began to call, “Kṛṣṇa! Help!” Kṛṣṇa immediately appeared and began to kick the serpent with His lotus feet. Due to being touched by the Lord’s lotus feet, the serpent was immediately freed from the reactions of his sinful life. Being freed, he again assumed his original form of Sudarśana, the Vidyādhara.
Toto je citát pocházející ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.34.9). Obyvatelé Vrindávanu se jednou pod vedením Nandy Mahārāje vydali na pouť k břehům řeky Sarasvatí. Nanda Mahārāja držel půst a lehl si nedaleko lesa. Tehdy se tam objevil had, kterého v minulosti proklel Āṅgirasa Ṛṣi. Tento had se původně jmenoval Sudarśana a žil na planetě Gandharvaloce. Protože si však z ṛṣiho tropil žerty, byl proklet, aby dostal tělo velkého hada. Když byl Nanda Mahārāja tímto hadem napaden, volal „Kṛṣṇo! Pomoc!“ Kṛṣṇa se okamžitě objevil a začal hada kopat svýma lotosovýma nohama. Díky dotyku Pánových lotosových nohou byl had okamžitě zbaven následků svého hříšného života. Po osvobození znovu získal svou původní podobu Gandharvy Sudarśany.