Skip to main content

Text 72

Text 72

Text

Verš

prabhu kahe, — ‘tumi jagad-guru pūjyatama
āmi tomāra nā ha-i ‘śiṣyera śiṣya’ sama
prabhu kahe, — ‘tumi jagad-guru pūjyatama
āmi tomāra nā ha-i ‘śiṣyera śiṣya’ sama

Synonyms

Synonyma

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu continued to speak; tumi — you; jagat-guru — the spiritual master of the whole world; pūjya-tama — the most worshipable; āmi — I; tomāra — your; ha-i — am not; śiṣyera śiṣya sama — equal to the disciple of the disciple.

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu dále hovořil; tumi — ty; jagat-guru — duchovní mistr celého světa; pūjya-tama — hoden nejvyššího uctívání; āmi — Já; tomāra — Tvého; ha-i — nejsem; śiṣyera śiṣya sama — na úrovni žákova žáka.

Translation

Překlad

When Prakāśānanda Sarasvatī caught hold of the Lord’s lotus feet, the Lord said, “My dear sir, you are the spiritual master of the whole world; therefore you are most worshipable. As far as I am concerned, I am not even on the level of the disciple of your disciple.”

Když Prakāśānanda Sarasvatī chytil lotosové nohy Pána, Pán řekl: „Můj drahý pane, ty jsi duchovní mistr celého světa, a proto jsi hoden nejvyššího uctívání. Já nejsem ani na úrovni žáka tvého žáka.“

Purport

Význam

Māyāvādī sannyāsīs generally call themselves jagad-guru, the spiritual master of the whole world. Many consider themselves worshipable by everyone, although they do not even go outside India or their own district. Out of His great magnanimity and humility, Śrī Caitanya Mahāprabhu presented Himself as a subordinate disciple of Prakāśānanda Sarasvatī.

Māyāvādští sannyāsī si obvykle říkají jagad-guru, duchovní mistr celého světa. Mnoho z nich si o sobě myslí, že by je měl uctívat každý, i když nevycestovali ani za hranice Indie nebo svého okresu. Śrī Caitanya Mahāprabhu ze své velké ušlechtilosti a pokory vystupoval jako podřízený žák Prakāśānandy Sarasvatīho.