Text 57
ТЕКСТ 57
Text
Текст
nāsāv ṛṣir yasya mataṁ na bhinnam
dharmasya tattvaṁ nihitaṁ guhāyāṁ
mahājano yena gataḥ sa panthāḥ
на̄са̄в р̣шир йасйа матам̇ на бхиннам
дхармасйа таттвам̇ нихитам̇ гуха̄йа̄м̇
маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣
Synonyms
Пословный перевод
tarkaḥ — dry argument; apratiṣṭhaḥ — not fixed; śrutayaḥ — the Vedas; vibhinnāḥ — possessing different departments; na — not; asau — that; ṛṣiḥ — great sage; yasya — whose; matam — opinion; na — not; bhinnam — separate; dharmasya — of religious principles; tattvam — truth; nihitam — placed; guhāyām — in the heart of a realized person; mahā-janaḥ — self-realized predecessors; yena — by which way; gataḥ — acted; saḥ — that; panthāḥ — the pure, unadulterated path.
тарках̣ — сухая логика; апратишт̣хах̣ — не имеющая твердого основания; ш́рутайах̣ — Веды; вибхинна̄х̣ — с разными разделами; на — не; асау — тот; р̣ших̣ — великий мудрец; йасйа — чье; матам — мнение; на — не; бхиннам — отличающееся; дхармасйа — религиозных принципов; таттвам — истина; нихитам — находящаяся; гуха̄йа̄м — в сердце того, кто постиг свою духовную природу; маха̄-джанах̣ — великие мудрецы прошлого, постигшие свое истинное «я»; йена — каким путем; гатах̣ — шли; сах̣ — тот; пантха̄х̣ — подлинный, чистый путь.
Translation
Перевод
“ ‘Dry arguments are inconclusive. A great personality whose opinion does not differ from others is not considered a great sage. Simply by studying the Vedas, which are variegated, one cannot come to the right path by which religious principles are understood. The solid truth of religious principles is hidden in the heart of an unadulterated, self-realized person. Consequently, as the śāstras confirm, one should accept whatever progressive path the mahājanas advocate.’
„Сухая логика не приводит к окончательному выводу. Тот, кто не имеет своей, отличной от других, точки зрения, не может считаться великим мудрецом. В Ведах много разделов, и, просто изучая их, невозможно найти истинный путь, приводящий к пониманию принципов религии. Подлинный смысл религиозных заповедей скрыт в сердце безгрешного святого, постигшего природу духа. Поэтому шастры гласят, что необходимо избрать тот путь совершенствования, который указывают махаджаны“.
Purport
Комментарий
This is a verse spoken by Yudhiṣṭhira Mahārāja in the Mahābhārata, Vana-parva 313.117.
Этот стих произнес Махараджа Юдхиштхира (Махабхарата, Вана-парва, 313.117).