Skip to main content

Text 43

Text 43

Text

Verš

paramārtha-vicāra gela, kari mātra ‘vāda’
kāhāṅ mukti pāba, kāhāṅ kṛṣṇera prasāda
paramārtha-vicāra gela, kari mātra ‘vāda’
kāhāṅ mukti pāba, kāhāṅ kṛṣṇera prasāda

Synonyms

Synonyma

parama-artha-vicāra — discussion on spiritual matters; gela — has gone; kari — we do; mātra vāda — only argument and word jugglery; kāhāṅ — where; mukti — liberation; pāba — we shall get; kāhāṅ — where; kṛṣṇera prasāda — the mercy of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa.

parama-artha-vicāra — rozhovory o duchovních tématech; gela — skončily; kari — děláme; mātra vāda — pouze argumenty a slovíčkaření; kāhāṅ — kde; mukti — osvobození; pāba — získáme; kāhāṅ — kde; kṛṣṇera prasāda — milost Nejvyšší Osobnosti Božství, Kṛṣṇy.

Translation

Překlad

“The atheists, headed by the Māyāvādī philosophers, do not care for liberation or Kṛṣṇa’s mercy. They simply continue to put forward false arguments and countertheories to atheistic philosophy, not considering or engaging in spiritual matters.

„Ateisté s māyāvādskými filosofy v čele se nezajímají o osvobození či Kṛṣṇovu milost. Jen dále doplňují ateistickou filosofii falešnými argumenty a protichůdnými teoriemi a duchovní záležitosti neberou v úvahu, ani se do nich nezapojují.“