Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Text

Текст

dṛṣṭaṁ śrutaṁ bhūta-bhavad-bhaviṣyat
sthāsnuś cariṣṇur mahad alpakaṁ vā
vinācyutād vastu-tarāṁ na vācyaṁ
sa eva sarvaṁ paramātma-bhūtaḥ
др̣шт̣ам̇ ш́рутам̇ бхӯта-бхавад-бхавишйат
стха̄снуш́ чаришн̣ур махад алпакам̇ ва̄
вина̄чйута̄д васту-тара̄м̇ на ва̄чйам̇
са эва сарвам̇ парама̄тма-бхӯтах̣

Synonyms

Пословный перевод

dṛṣṭam — experienced by direct perception; śrutam — experienced by hearing; bhūta — past; bhavat — present; bhaviṣyat — which will be in the future; sthāsnuḥ — immovable; cariṣṇuḥ — movable; mahat — the greatest; alpakam — the smallest; — or; vinā — except; acyutāt — the infallible Personality of Godhead; vastu-tarām — anything else; na vācyam — not to be spoken; saḥ — that Supreme Personality of Godhead; eva — certainly; sarvam — everything; paramātma-bhūtaḥ — the origin of all causes.

др̣шт̣ам — непосредственно воспринимаемое; ш́рутам — воспринимаемое через слушание; бхӯта — прошлое; бхават — настоящее; бхавишйат — что произойдет в будущем; стха̄снух̣ — неподвижные; чаришн̣ух̣ — движущиеся; махат — величайшее; алпакам — мельчайшее; ва̄ — или; вина̄ — кроме; ачйута̄т — непогрешимая Личность Бога; васту-тара̄м — что бы то ни было еще; на ва̄чйам — невысказанное; сах̣ — та Верховная Личность Бога; эва — несомненно; сарвам — всего; парама̄тма-бхӯтах̣ — источник всех причин.

Translation

Перевод

“ ‘Lord Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is the cause of all causes. He is past, present and future, and He is the movable and immovable. He is the greatest and the smallest, and He is visible and directly experienced. He is celebrated in the Vedic literature. Everything is Kṛṣṇa, and without Him there is no existence. He is the root of all understanding, and He is that which is understood by all words.’

„Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога, — причина всех причин. Он прошлое, настоящее и будущее, Он движущееся и неподвижное. Он величайшее и мельчайшее. Его можно видеть и воспринимать непосредственно. Его прославляют все Веды. Всё есть Кришна, и без Него ничего не существует. Он корень любого знания, и Он то, что подразумевается под всеми словами“.

Purport

Комментарий

This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.46.43) was spoken by Uddhava when he came to pacify all the inhabitants of Vṛndāvana during Kṛṣṇa’s absence.

Этот стих (Бхаг., 10.46.43) произнес Уддхава, когда приехал во Вриндаван, чтобы утешить его жителей, страдавших от разлуки с Кришной.