Skip to main content

Text 272

Text 272

Text

Verš

bhakta-gaṇa, śuna mora dainya-vacana
tomā-sabāra pada-dhūli,
aṅge vibhūṣaṇa kari’,
kichu muñi karoṅ nivedana
bhakta-gaṇa, śuna mora dainya-vacana
tomā-sabāra pada-dhūli,
aṅge vibhūṣaṇa kari’,
kichu muñi karoṅ nivedana

Synonyms

Synonyma

bhakta-gaṇa — O devotees; śuna — please hear; mora — my; dainya-vacana — humble submission; tomā-sabāra — of all of you; pada-dhūli — the dust of the feet; aṅge — on my body; vibhūṣaṇa kari’ — taking as ornaments; kichu — something; muñi — I; karoṅ nivedana — wish to submit.

bhakta-gaṇa — ó oddaní; śuna — prosím slyšte; mora — moji; dainya-vacana — pokornou žádost; tomā-sabāra — vás všech; pada-dhūli — prach z nohou; aṅge — na své tělo; vibhūṣaṇa kari' — beroucí jako ozdobu; kichu — něco; muñi — já; karoṅ nivedana — chci přednést.

Translation

Překlad

With all humility, I submit myself to the lotus feet of all of you devotees, taking the dust from your feet as my bodily ornaments. Now, my dear devotees, please hear one thing more from me.

S veškerou pokorou se klaním u lotosových nohou vás všech oddaných a prach z vašich nohou přijímám jako ozdobu svého těla. Nyní si prosím, moji drazí oddaní, ode mě vyslechněte ještě jednu věc.