Text 270
Text 270
Text
Texto
sarva-śāstra-siddhāntera ihāṅ pāibā pāra
sarva-śāstra-siddhāntera ihāṅ pāibā pāra
Synonyms
Palabra por palabra
Translation
Traducción
By understanding the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu, one can understand the truth about Kṛṣṇa. By understanding Kṛṣṇa, one can understand the limit of all knowledge described in various revealed scriptures.
Quien entienda los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu podrá entender la verdad acerca de Kṛṣṇa. Quien entienda a Kṛṣṇa, podrá entender el límite de todo el conocimiento que se explica en diversas Escrituras reveladas.
Purport
Significado
As Lord Kṛṣṇa states in the Bhagavad-gītā (7.3):
En la Bhagavad-gītā (7.3), el Señor Kṛṣṇa afirma:
yatatām api siddhānāṁ kaścin māṁ vetti tattvataḥ
yatatām api siddhānāṁ kaścin māṁ vetti tattvataḥ
“Out of many thousands among men, one may endeavor for perfection, and of those who have achieved perfection, hardly one knows Me in truth.”
«De entre muchos miles de hombres, puede que uno se esfuerce por alcanzar la perfección; y de entre aquellos que han logrado la perfección, difícilmente uno Me conoce en verdad».
It is very difficult to understand Kṛṣṇa, but if one tries to understand Śrīmad-Bhāgavatam through Caitanya Mahāprabhu’s bhakti cult, one will undoubtedly understand Kṛṣṇa very easily. If somehow or other one understands Kṛṣṇa, his life is successful. Again, as Kṛṣṇa states in the Bhagavad-gītā (4.9):
Es muy difícil entender a Kṛṣṇa, pero quien trate de entender el Śrīmad-Bhāgavatam mediante el culto del bhakti de Śrī Caitanya Mahāprabhu, indudablemente entenderá a Kṛṣṇa sin dificultad. La vida de quien, de alguna manera, logra entender a Kṛṣṇa, es un éxito. De nuevo, como afirma Kṛṣṇa en la Bhagavad-gītā (4.9):
tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna
tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna
“One who knows the transcendental nature of My appearance and activities does not, upon leaving the body, take his birth again in this material world, but attains My eternal abode, O Arjuna.”
«¡Oh, Arjuna!, aquel que conoce la naturaleza trascendental de Mi advenimiento y actividades, al abandonar el cuerpo no vuelve a nacer en este mundo material, sino que alcanza Mi morada eterna».