Skip to main content

Text 140

Text 140

Text

Texto

smarantaḥ smārayantaś ca
mitho ’ghaugha-haraṁ harim
bhaktyā sañjātayā bhaktyā
bibhraty utpulakāṁ tanum
smarantaḥ smārayantaś ca
mitho ’ghaugha-haraṁ harim
bhaktyā sañjātayā bhaktyā
bibhraty utpulakāṁ tanum

Synonyms

Palabra por palabra

smarantaḥ — remembering; smārayantaḥ ca — and reminding; mithaḥ — one another; agha-ogha-haram — who takes away everything inauspicious from the devotee; harim — the Supreme Personality of Godhead; bhaktyā — by devotion; sañjātayā — awakened; bhaktyā — by devotion; bibhrati — possess; utpulakām — agitated by ecstasy; tanum — body.

smarantaḥ — recordar; smārayantaḥ ca — y hacer recordar; mithaḥ — uno a otro; agha-ogha-haram — que elimina en el devoto todo lo no auspicioso; harim — la Suprema Personalidad de Dios; bhaktyā — mediante la devoción; sañjātayā — despierto; bhaktyā — con devoción; bibhrati — posee; utpulakām — agitado por el éxtasis; tanum — cuerpo.

Translation

Traducción

“ ‘Pure devotees manifest spiritual bodily symptoms of ecstatic love simply by remembering and reminding others of the Supreme Personality of Godhead, Hari, who takes away everything inauspicious from the devotee. This position is attained by rendering devotional service according to the regulative principles and then rising to the platform of spontaneous love.’

«“Los devotos puros manifiestan signos corporales espirituales de amor extático por el simple hecho de recordar y hacer recordar a otros a la Suprema Personalidad de Dios, Hari, que elimina en el devoto todo lo que no es auspicioso. Esa posición la alcanza quien ofrece servicio devocional conforme a los principios regulativos, elevándose después al plano del amor espontáneo.”

Purport

Significado

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.3.31).

Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (11.3.31).