Skip to main content

Text 121

Text 121

Text

Verš

‘dharmādi’ viṣaye yaiche e ‘cāri’ vicāra
sādhana-bhakti — ei cāri vicārera pāra
‘dharmādi’ viṣaye yaiche e ‘cāri’ vicāra
sādhana-bhakti — ei cāri vicārera pāra

Synonyms

Synonyma

dharma-ādi — of religious activities and so on; viṣaye — in the subject matter; yaiche — just as; e cāri vicāra — there is a consideration of four principles, namely the person, country, time and atmosphere; sādhana-bhakti — of devotional service; ei — these; cāri — four; vicārera — to the considerations; pāra — transcendental.

dharma-ādi — náboženských činností a tak dále; viṣaye — v tématu; yaiche — jako; e cāri vicāra — je třeba vzít v úvahu čtyři zásady, kterými jsou osoba, země, čas a prostředí; sādhana-bhakti — oddané služby; ei — těmto; cāri — čtyřem; vicārera — ohledům; pāra — transcendentální.

Translation

Překlad

“ ‘As far as religious principles are concerned, there is a consideration of the person, the country, the time and the circumstance. In devotional service, however, there are no such considerations. Devotional service is transcendental to all such considerations.

„  ,U náboženských zásad se bere v úvahu osoba, země, čas a okolnosti. U oddané služby to však neplatí. Oddaná služba je všem těmto ohledům transcendentální.̀  “

Purport

Význam

When we are on the material platform, there are different types of religions — Hinduism, Christianity, Islam, Buddhism and so on. These are instituted for a particular time, a particular country or a particular person. Consequently there are differences. Christian principles are different from Hindu principles, and Hindu principles are different from Muslim and Buddhist principles. These may be considered on the material platform, but when we come to the platform of transcendental devotional service, there are no such considerations. The transcendental service of the Lord (sādhana-bhakti) is above these principles. The world is anxious for religious unity, and that common platform can be achieved in transcendental devotional service. This is the verdict of Śrī Caitanya Mahāprabhu. When one becomes a Vaiṣṇava, he becomes transcendental to all these limited considerations. This is confirmed by Lord Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (14.26):

Dokud jsme na hmotné úrovni, máme různé druhy náboženství, jako je hinduismus, křesťanství, islám, buddhismus a tak dále, která jsou zavedena pro určitou dobu, zemi a osobu. Proto jsou mezi nimi rozdíly. Křesťanské zásady se liší od hinduistických a hinduistické se liší od muslimských a buddhistických zásad. Lze je považovat za hmotnou úroveň, ale když dospějeme na úroveň transcendentální oddané služby, tyto rozdíly tam nejsou. Transcendentální služba Pánu (sādhana-bhakti) stojí nad těmito zásadami. Svět touží po náboženské jednotě a této společné úrovně lze dosáhnout v transcendentální oddané službě. To je výrok Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Ten, kdo se stane vaiṣṇavou, je všem těmto omezeným ohledům transcendentální. Pán Kṛṣṇa to potvrzuje v Bhagavad-gītě (14.26):

māṁ ca yo ’vyabhicāreṇabhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate
māṁ ca yo 'vyabhicāreṇa
bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate

“One who engages in full devotional service, unfailing in all circumstances, at once transcends the modes of material nature and thus comes to the level of Brahman.”

„Ten, kdo Mi slouží s naprostou oddaností a za žádných okolností se neodchýlí, okamžitě překoná kvality hmotné přírody a dosáhne úrovně Brahmanu.“

The devotional activities of the Kṛṣṇa consciousness movement are completely transcendental to material considerations. As far as different faiths are concerned, religions may be of different types, but on the spiritual platform, everyone has an equal right to execute devotional service. That is the platform of oneness and the basis for a classless society. In his Amṛta-pravāha-bhāṣya, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura confirms that one has to learn from a bona fide spiritual master about religious principles, economic development, sense gratification and ultimately liberation. These are the four divisions of regulated life, but they are on the material platform. On the spiritual platform, the four principles are jñāna, vijñāna, tad-aṅga and tad-rahasya. Rules, regulations and restrictions are on the material platform, but on the spiritual platform one has to be equipped with transcendental knowledge, which is above the principles of religious rituals. Mundane religious activity is known as smārta-viddhi, but transcendental devotional service is called gosvāmi-viddhi. Unfortunately many so-called gosvāmīs are on the platform of smārta-viddhi, yet they try to pass as gosvāmi-viddhi, and thus the people are cheated. Gosvāmī-viddhi is strictly explained in Sanātana Gosvāmī’s Hari-bhakti-vilāsa, wherein it is stated:

Oddané činnosti hnutí pro vědomí Kṛṣṇy jsou zcela transcendentální hmotným ohledům. Co se týče různých druhů víry, náboženství může být různých druhů, ale na duchovní úrovni má každý stejné právo na oddanou službu. To je úroveň jednoty a základ beztřídní společnosti. V Amṛta-pravāha-bhāṣyi Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura potvrzuje, že o náboženských zásadách, ekonomickém rozvoji, uspokojování smyslů a nakonec osvobození se člověk musí učit od pravého duchovního mistra. To jsou čtyři oddělení usměrněného života na hmotné úrovni. Čtyřmi oddíly duchovní úrovně jsou jñāna, vijñāna, tad-aṅga a tad-rahasya. Pravidla, usměrnění a omezení jsou na hmotné úrovni, ale na duchovní úrovni musí být oddaný vybaven transcendentálním poznáním nad zásadami náboženských obřadů. Světská náboženská činnost je známá jako smārta-vidhi, ale transcendentální oddaná služba se nazývá gosvāmī-vidhi. Mnoho takzvaných gosvāmīch je naneštěstí na úrovni smārta-vidhi, ale snaží se vystupovat jako gosvāmī-vidhi, čímž podvádějí lidi. Gosvāmī-vidhi je přesně vysvětleno v Hari-bhakti-vilāse Sanātany Gosvāmīho, kde je řečeno:

yathā kāñcanatāṁ yātikāṁsyaṁ rasa-vidhānataḥ
tathā dīkṣā-vidhānena
dvijatvaṁ jāyate nṛṇām
yathā kāñcanatāṁ yāti
kāṁsyaṁ rasa-vidhānataḥ
tathā dīkṣā-vidhānena
dvijatvaṁ jāyate nṛṇām

“By chemical manipulation, bell metal is turned into gold when touched by mercury; similarly, when a person is properly initiated, he can acquire the qualities of a brāhmaṇa.”

„Chemickým postupem se dá ze zvonoviny stykem se rtutí vyrobit zlato. Stejně tak může ten, kdo je řádně zasvěcen, získat vlastnosti brāhmaṇy.

The conclusion is that devotional service is open for everyone, regardless of caste, creed, time and country. This Kṛṣṇa consciousness movement is functioning according to this principle.

Závěrem je, že oddaná služba je otevřena každému, bez ohledu na kastu, vyznání, čas a zemi. Toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy se řídí touto zásadou.