Text 76
ТЕКСТ 76
Text
Текст
nānyad yat sad-asat-param
paścād ahaṁ yad etac ca
yo ’vaśiṣyeta so ’smy aham
на̄нйад йат сад-асат-парам
паш́ча̄д ахам̇ йад этач ча
йо ’ваш́ишйета со ’смй ахам
Synonyms
Пословный перевод
aham — I, the Personality of Godhead; eva — certainly; āsam — existed; eva — only; agre — before the creation; na — never; anyat — anything else; yat — which; sat — the effect; asat — the cause; param — the supreme; paścāt — after; aham — I, the Personality of Godhead; yat — which; etat — this creation; ca — also; yaḥ — who; avaśiṣyeta — remains; saḥ — that; asmi — am; aham — I, the Personality of Godhead.
ахам — Я, Личность Бога; эва — несомненно; а̄сам — существовал; эва — только; агре — до творения; на — никогда; анйат — что-то еще; йат — которое; сат — следствие; асат — причина; парам — верховный; паш́ча̄т — после; ахам — Я, Личность Бога; йат — что; этат — это мироздание; ча — также; йах̣ — кто; аваш́ишйета — остается; сах̣ — то; асми — есть; ахам — Я, Личность Бога.
Translation
Перевод
“ ‘Prior to the cosmic creation, only I exist, and no phenomena exist, either gross, subtle or primordial. After creation, only I exist in everything, and after annihilation only I remain eternally.’
„До появления мироздания существую только Я, и нет больше ничего — ни грубого, ни тонкого, ни первичного. После сотворения мира только Я существую во всем, и после разрушения только Я остаюсь вечно“.
Purport
Комментарий
This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (2.9.33) was spoken by Lord Kṛṣṇa. For an explanation see Ādi-līlā 1.53.
Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (2.9.33) произносит Господь Кришна. Объяснение к этому стиху можно найти в Ади-лиле (1.53).