Skip to main content

Text 349

ТЕКСТ 349

Text

Текст

taṁ sanātanam upāgatam akṣṇor
dṛṣṭa-mātram atimātra-dayārdraḥ
āliliṅga parighāyata-dorbhyāṁ
sānukampam atha campaka-gauraḥ
там̇ сана̄танам упа̄гатам акшн̣ор
др̣шт̣а-ма̄трам атима̄тра-дайа̄рдрах̣
а̄лилин̇га паригха̄йата-дорбхйа̄м̇
са̄нукампам атха чампака-гаурах̣

Synonyms

Пословный перевод

tam — unto him; sanātanam — Sanātana Gosvāmī; upāgatam — having arrived; akṣṇoḥ — with the eyes; dṛṣṭa-mātram — being only seen; ati-mātra — greatly; dayā-ārdraḥ — merciful; āliliṅga — embraced; parighāyata-dorbhyām — with His two arms; sa-anukampam — with great affection; atha — thus; campaka-gauraḥ — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, who has a complexion the color of a campaka flower (golden).

там — ему; сана̄танам — Санатана Госвами; упа̄гатам — придя; акшн̣ох̣ — с глазами; др̣шт̣а-ма̄трам — только увидев; ати-ма̄тра — в высшей степени; дайа̄-а̄рдрах̣ — милостив; а̄лилин̇га — обнял; паригха̄йата-дорбхйа̄м — обеими Своими руками; са-анукампам — с величайшей любовью; атха — так; чампака-гаурах̣ — Господь Шри Чайтанья Махапрабху, чье тело цветом напоминает цветок чампаки (золотой).

Translation

Перевод

“As soon as Sanātana Gosvāmī arrived in front of Lord Caitanya, the Lord, seeing him, became merciful to him. The Lord, who has the complexion of a golden campaka flower, opened His arms and embraced him while expressing great affection.”

„Когда Санатана Госвами предстал перед Господом Чайтаньей, Господь, увидев его, сразу же преисполнился милосердия к нему. Господь, цвет тела которого напоминает золотистый цветок чампаки, раскрыл Свои объятия и прижал Санатану к груди, выражая величайшую любовь“.