Skip to main content

Text 348

Text 348

Text

Texto

gauḍendrasya sabhā-vibhūṣaṇa-maṇis tyaktvā ya ṛddhāṁ śriyaṁ
rūpasyāgraja eṣa eva taruṇīṁ vairāgya-lakṣmīṁ dadhe
antar-bhakti-rasena pūrṇa-hṛdayo bāhye ’vadhūtākṛtiḥ
śaivālaiḥ pihitaṁ mahā-sara iva prīti-pradas tad-vidām
gauḍendrasya sabhā-vibhūṣaṇa-maṇis tyaktvā ya ṛddhāṁ śriyaṁ
rūpasyāgraja eṣa eva taruṇīṁ vairāgya-lakṣmīṁ dadhe
antar-bhakti-rasena pūrṇa-hṛdayo bāhye ’vadhūtākṛtiḥ
śaivālaiḥ pihitaṁ mahā-sara iva prīti-pradas tad-vidām

Synonyms

Palabra por palabra

gauḍa-indrasya — of the ruler of Gauḍa-deśa (Bengal); sabhā — of the parliament; vibhūṣaṇa — fundamental; maṇiḥ — the gem; tyaktvā — relinquishing; yaḥ — one who; ṛddhām — opulent; śriyam — kingly enjoyment; rūpasya agrajaḥ — the elder brother of Śrīla Rūpa Gosvāmī; eṣaḥ — this; eva — certainly; taruṇīm — youthful; vairāgya-lakṣmīm — the fortune of renunciation; dadhe — accepted; antaḥ-bhakti-rasena — by the mellows of inner love of Kṛṣṇa; pūrṇa-hṛdayaḥ — satisfied fully; bāhye — externally; avadhūta-ākṛtiḥ — the dress of a mendicant; śaivālaiḥ — by moss; pihitam — covered; mahā-saraḥ — a great lake or very deep lake; iva — like; prīti-pradaḥ — very pleasing; tat-vidām — to persons acquainted with the science of devotional service.

gauḍa-indrasya — del gobernador de Gauḍa-deśa (Bengala); sabhā — del parlamento; vibhūṣaṇa — fundamental; maṇiḥ — la gema; tyaktvā — abandonando; yaḥ — el que; ṛddhām — opulento; śriyam — disfrute regio; rūpasya agrajaḥ — del hermano mayor de Śrīla Rūpa Gosvāmī; eṣaḥ — este; eva — ciertamente; taruṇīm — joven; vairāgya-lakṣmīm — la fortuna de la renunciación; dadhe — aceptó; antaḥ-bhakti-rasena — con las melosidades del amor interior por Kṛṣṇa; pūrṇa-hṛdayaḥ — satisfecho plenamente; bāhye — externamente; avadhūta-ākṛtiḥ — el vestido de mendicante; śaivālaiḥ — con musgo; pihitam — cubierto; mahā-saraḥ — un lago muy grande o muy profundo; iva — como; prīti-pradaḥ — muy agradable; tat-vidām — a las personas familiarizadas con la ciencia del servicio devocional.

Translation

Traducción

“Śrīla Sanātana Gosvāmī, the elder brother of Śrīla Rūpa Gosvāmī, was a most important minister in the government of Hussain Shah, the ruler of Bengal, and he was considered a most brilliant gem in that assembly. He possessed all the opulences of a royal position, but he gave up everything just to accept the youthful goddess of renunciation. Although he externally appeared to be a mendicant who had renounced everything, he was filled with the pleasure of devotional service within his heart. Thus he can be compared to a deep lake covered with moss. He was the object of pleasure for all the devotees who knew the science of devotional service.

«Śrīla Sanātana Gosvāmī, el hermano mayor de Śrīla Rūpa Gosvāmī, era un ministro muy importante del gobierno de Hussain Shah, el gobernador de Bengala, y era considerado una gema muy brillante en su asamblea. Poseía todas las opulencias de la posición real, pero lo abandonó todo para aceptar a la joven diosa de la renunciación. Aunque externamente su aspecto era el de un mendicante que ha renunciado a todo, tenía el corazón lleno del placer del servicio devocional. Así, podría compararse a un lago profundo cubierto de musgo. Él era el objeto de placer para todos los devotos que conocían la ciencia del servicio devocional.

Purport

Significado

This and the following two verses are from Caitanya-candrodaya-nāṭaka (9.34, 35, 38).

Este verso y los dos siguientes pertenecen al Caitanya-candrodaya-nāṭaka (9.34, 35, 38).