Text 282
Text 282
Text
Verš
ei ta’ kahiluṅ tomāya vyādhera ākhyāna
yā śunile haya sādhu-saṅga-prabhāva-jñāna
yā śunile haya sādhu-saṅga-prabhāva-jñāna
ei ta’ kahiluṅ tomāya vyādhera ākhyāna
yā śunile haya sādhu-saṅga-prabhāva-jñāna
yā śunile haya sādhu-saṅga-prabhāva-jñāna
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
“Thus I have narrated the incident of the hunter. By hearing this narration, one can understand the influence of association with devotees.
„Tak jsem vyprávěl událost s lovcem. Poslechem tohoto vyprávění lze pochopit vliv společnosti oddaných.“
Purport
Význam
Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted to stress that even a hunter, the lowest of men, could become a topmost Vaiṣṇava simply by associating with Nārada Muni or a devotee in his bona fide disciplic succession.
Śrī Caitanya Mahāprabhu chtěl zdůraznit, že i lovec, nejnižší z lidí, se mohl ve společnosti Nārady Muniho nebo oddaného v Jeho pravé učednické posloupnosti stát vaiṣṇavou na nejvyšší úrovni.