Skip to main content

Text 263

Text 263

Text

Verš

tabe sei mṛgādi tine nārada sustha kaila
sustha hañā mṛgādi tine dhāñā palāila
tabe sei mṛgādi tine nārada sustha kaila
sustha hañā mṛgādi tine dhāñā palāila

Synonyms

Synonyma

tabe — thereafter; sei — those; mṛga-ādi — animals, beginning with the deer; tine — three; nārada — the sage Nārada; sustha kaila — brought to their senses; sustha hañā — coming to consciousness; mṛga-ādi — the pierced animals; tine — three; dhāñā palāila — very swiftly fled away from that place.

tabe — potom; sei — tato; mṛga-ādi — zvířata počínaje jelenem; tine — tři; nārada — mudrc Nārada; sustha kaila — oživil; sustha hañā — poté, co přišla k vědomí; mṛga-ādi — probodnutá zvířata; tine — tři; dhāñā palāila — velmi rychle odtamtud utekla.

Translation

Překlad

“The three animals that were half-killed were then brought to their consciousness by the sage Nārada. Indeed, the animals got up and swiftly fled.

„Mudrc Nārada potom přivedl k životu ta tři napůl zabitá zvířata. Zvířata vyskočila a rychle utekla.“