Skip to main content

Text 259

Text 259

Text

Verš

“ghare giyā brāhmaṇe deha’ yata āche dhana
eka eka vastra pari’ bāhira hao dui-jana
“ghare giyā brāhmaṇe deha’ yata āche dhana
eka eka vastra pari’ bāhira hao dui-jana

Synonyms

Synonyma

ghare giyā — returning home; brāhmaṇe — to the brāhmaṇas, the most intelligent men in spiritual understanding; deha’ — give; yata — whatever; āche — you have; dhana — riches; eka eka — each of you; vastra pari’ — just one cloth; bāhira hao — leave home; dui-jana — both of you.

ghare giyā — vrať se domů; brāhmaṇebrāhmaṇům, nejinteligentnějším lidem z hlediska duchovního poznání; deha' — dej; yata — cokoliv; āche — máš; dhana — bohatství; eka eka — každý z vás; vastra pari' — pouze jeden šat; bāhira hao — opusťte domov; dui-jana — oba dva.

Translation

Překlad

“Nārada Muni then advised the hunter, ‘Return home and distribute whatever riches you have to the pure brāhmaṇas who know the Absolute Truth. After you have distributed all your riches to the brāhmaṇas, you and your wife should leave home, each of you taking only one cloth to wear.’

„Nārada Muni potom lovci řekl: ,Vrať se domů a rozdej vše, co máš, brāhmaṇům, kteří znají Absolutní Pravdu. Potom spolu se ženou opusťte domov, jen s jedním kusem šatu, který budete mít na sobě.̀  “

Purport

Význam

This is the process of renunciation at the stage of vānaprastha. After enjoying householder life for some time, the husband and wife must leave home and distribute their riches to brāhmaṇas and Vaiṣṇavas. One can keep his wife as an assistant in the vānaprastha stage. The idea is that the wife will assist the husband in spiritual advancement. Therefore Nārada Muni advised the hunter to adopt the vānaprastha stage and leave home. It is not that a gṛhastha should live at home until he dies. Vānaprastha is preliminary to sannyāsa. In the Kṛṣṇa consciousness movement there are many young couples engaged in the Lord’s service. Eventually they are supposed to take vānaprastha, and after the vānaprastha stage the husband may take sannyāsa in order to preach. The wife may then remain alone and serve the Deity or engage in other activities within the Kṛṣṇa consciousness movement.

Tak vypadá odříkání ve stádiu vānaprasthy. Po nějaké době života hospodářů musí muž se ženou opustit domov a svůj majetek rozdat brāhmaṇům a vaiṣṇavům. Ve stavu vānaprasthy si může muž ponechat svou ženu jako pomocnici. Záměr je takový, že manželka by měla muži pomáhat v duchovním pokroku. Nārada Muni proto lovci řekl, aby přijal stav vānaprasthy a opustil domov. Gṛhastha by neměl žít doma až do smrti. Vānaprastha je přípravou na sannyās. V hnutí pro vědomí Kṛṣṇy je mnoho mladých párů zaměstnaných službou Pánu. Předpokládá se, že nakonec přijmou vānaprasthu a po stavu vānaprasthy manžel může přijmout sannyās, aby kázal. Žena potom může zůstat sama a sloužit Božstvu nebo se v hnutí pro vědomí Kṛṣṇy zapojit do dalších činností.