Skip to main content

Text 210

Text 210

Text

Verš

āge ‘tera’ artha kariluṅ, āra ‘chaya’ ei
ūnaviṁśati artha ha-ila mili’ ei dui
āge ‘tera’ artha kariluṅ, āra ‘chaya’ ei
ūnaviṁśati artha ha-ila mili’ ei dui

Synonyms

Synonyma

āge — previously; tera — thirteen; artha — meanings; kariluṅ — I have done; āra — another; chaya — six; ei — this; ūnaviṁśati — altogether nineteen; artha — meanings; ha-ila — there were; mili’ — including; ei dui — these two.

āge — dříve; tera — třináct; artha — významů; kariluṅ — učinil jsem; āra — dalších; chaya — šest; ei — to; ūnaviṁśati — dohromady devatenáct; artha — významů; ha-ila — bylo; mili' — včetně; ei dui — těchto dvou.

Translation

Překlad

“I have already spoken about thirteen meanings [of the ātmārāma verse]. Now there are six more. Combined, these make nineteen.

„Třináct významů (verše ātmārāma) jsem již popsal. Nyní je tu šest dalších. Dohromady jich je tedy již devatenáct.“

Purport

Význam

The six further meanings of the verse are based on the following meanings of the word ātmārāma: (1) mental speculators (vide verse 165), (2) those engaged in different types of endeavor (vide verse 168), (3) those who are patient and sober (vide verse 174), (4) those who are intelligent and learned scholars (vide verse 187), (5) those who are intelligent but illiterate and foolish (vide verse 187), and (6) those who are conscious of their eternal servitorship to Kṛṣṇa (vide verse 201).

Šest dalších významů verše je založeno na následujících významech slova ātmārāma: (1) mentální spekulanti (viz verš 165), (2) ti, kdo se různě snaží (viz verš 168), (3) ti, kdo jsou trpěliví a rozvážní (viz verš 174), (4) ti, kdo jsou inteligentní a vzdělaní učenci (viz verš 187), (5) ti, kdo jsou inteligentní, ale negramotní a hloupí (viz verš 187), a (6) ti, kdo jsou si vědomi svého věčného služebnického vztahu vůči Kṛṣṇovi (viz verš 201).