Text 208
ТЕКСТ 208
Text
Текст
vyañjayantya iva puṣpa-phalāḍhyāḥ
praṇata-bhāra-viṭapā madhu-dhārāḥ
prema-hṛṣṭa-tanavo vavṛṣuḥ sma
вйан̃джайантйа ива пушпа-пхала̄д̣хйа̄х̣
пран̣ата-бха̄ра-вит̣апа̄ мадху-дха̄ра̄х̣
према-хр̣шт̣а-танаво вавр̣шух̣ сма
Synonyms
Пословный перевод
vana-latāḥ — the herbs and plants; taravaḥ — the trees; ātmani — in the Supreme Soul; viṣṇum — the Supreme Personality of Godhead; vyañjayantyaḥ — manifesting; iva — like; puṣpa-phala-āḍhyāḥ — filled with luxuriant fruits and flowers; praṇata-bhāra — bowed down because of loads; viṭapāḥ — the trees; madhu-dhārāḥ — showers of honey; prema-hṛṣṭa — inspired by love of Godhead; tanavaḥ — whose bodies; vavṛṣuḥ — constantly rained; sma — certainly.
вана-лата̄х̣ — травы и другие растения; таравах̣ — деревья; а̄тмани — в Высшей Душе; вишн̣ум — Верховной Личности Бога; вйан̃джайантйах̣ — проявление; ива — подобно; пушпа-пхала-а̄д̣хйа̄х̣ — усыпанные роскошными плодами и цветами; пран̣ата-бха̄ра — склонившись под тяжестью; вит̣апа̄х̣ — деревья; мадху-дха̄ра̄х̣ — потоки меда; према-хр̣шт̣а — вдохновленные любовью к Богу; танавах̣ — чьи тела; вавр̣шух̣ — непрерывно источали; сма — поистине.
Translation
Перевод
“ ‘The plants, creepers and trees were full of fruits and flowers due to ecstatic love of Kṛṣṇa. Indeed, being so full, they were bowing down. They were inspired by such deep love for Kṛṣṇa that they were constantly pouring showers of honey. In this way the gopīs saw all the forests of Vṛndāvana.’
„От экстатической любви к Кришне кусты, лианы и деревья были усыпаны плодами и цветами. Отяжелевшие от плодов, они склонялись до самой земли. Их переполняла такая глубокая любовь к Кришне, что они постоянно источали потоки меда. Такими гопи видели леса Вриндавана“.
Purport
Комментарий
This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam (10.35.9). For an explanation, see Madhya-līlā 8.276.
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.35.9). Объяснение к этому стиху содержится в Мадхья-лиле (8.276).