Skip to main content

Text 175

Text 175

Text

Texto

‘muni’-śabde — pakṣī, bhṛṅga; ‘nirgranthe’ — mūrkha-jana
kṛṣṇa-kṛpāya sādhu-kṛpāya doṅhāra bhajana
‘muni’-śabde — pakṣī, bhṛṅga; ‘nirgranthe’ — mūrkha-jana
kṛṣṇa-kṛpāya sādhu-kṛpāya doṅhāra bhajana

Synonyms

Palabra por palabra

muni-śabde — by the word muni; pakṣī — bird; bhṛṅga — bumblebee; nirgranthe — by the word nirgrantha; mūrkha-jana — foolish people; kṛṣṇa-kṛpāya — by the mercy of Lord Kṛṣṇa; sādhu-kṛpāya — by the mercy of a devotee; doṅhāra bhajana — engages in devotional service of both (Kṛṣṇa and his spiritual master or the sādhu).

muni-śabde — con la palabra muni; pakṣī — pájaro; bhṛṅga — abejorro; nirgranthe — en la palabra nirgrantha; mūrkha-jana — gente necia; kṛṣṇa-kṛpāya — por la misericordia del Señor Kṛṣṇa; sādhu-kṛpāya — por la misericordia de un devoto; doṅhāra bhajana — se ocupa en el servicio devocional de ambos (de Kṛṣṇa y de su maestro espiritual, el sādhu).

Translation

Traducción

“The word ‘muni’ also means ‘bird’ and ‘bumblebee.’ The word ‘nirgrantha’ refers to foolish people. By the mercy of Kṛṣṇa, such creatures contact a sādhu [spiritual master] and thus engage in devotional service.

«La palabra “muni” significa también “pájaro” y “abejorro”. La palabra “nirgrantha” hace referencia a la gente necia. Por la misericordia de Kṛṣṇa, esas criaturas entran en contacto con un sādhu [maestro espiritual], ocupándose entonces en servicio devocional.