Text 159
ТЕКСТ 159
Text
Текст
karma kāraṇam ucyate
yogārūḍhasya tasyaiva
śamaḥ kāraṇam ucyate
карма ка̄ран̣ам учйате
йога̄рӯд̣хасйа тасйаива
ш́амах̣ ка̄ран̣ам учйате
Synonyms
Пословный перевод
ārurukṣoḥ — of a person desiring to rise to the platform of yogic perfection; muneḥ — of a saintly person; yogam — spiritual knowledge; karma — work; kāraṇam — the cause; ucyate — is said; yoga-ārūḍhasya — of one who has attained such perfect knowledge; tasya — for him; eva — certainly; śamaḥ — controlling the mind without being disturbed; kāraṇam — cause; ucyate — is said.
а̄рурукшох̣ — человека, желающего добиться совершенства в йоге; мунех̣ — святого человека; йогам — духовное знание; карма — труд; ка̄ран̣ам — причина; учйате — сказано; йога-а̄рӯд̣хасйа — того, кто достиг такого совершенного знания; тасйа — для него; эва — бесспорно; ш́амах̣ — контроль над умом в невозмутимости; ка̄ран̣ам — причина; учйате — сказано.
Translation
Перевод
“ ‘For those saintly persons who wish to rise to the platform of yogic perfection, the means consists of practicing the yoga system by strictly following its regulative principles and practicing the yoga postures and breathing exercises. And for those who are already elevated to this platform, the means consists of maintaining mental equilibrium [śama] by rejecting all material activity and practicing meditation to keep the mind on the Supreme Lord.
„Для тех святых людей, которые стремятся к совершенству в йоге, средством достижения цели является строгое следование практике йоги со всеми ее правилами, позами [асанами] и дыхательными упражнениями. А для тех, кто уже достиг этого уровня, средством является поддержание умственного равновесия [ш́ама]; для этого человек отказывается от всякой материальной деятельности и практикует медитацию, чтобы ум не отвлекался от Всевышнего“.
Purport
Комментарий
texts 159 and 160 are from the Bhagavad-gītā (6.3-4).
Тексты 159 и 160 взяты из «Бхагавад-гиты» (6.3–4).