Skip to main content

Text 145

Text 145

Text

Texto

ei chaya ātmārāma kṛṣṇere bhajaya
pṛthak pṛthak ca-kāre ihā ‘api’ra artha kaya
ei chaya ātmārāma kṛṣṇere bhajaya
pṛthak pṛthak ca-kāre ihā ‘api’ra artha kaya

Synonyms

Palabra por palabra

ei chaya — all these six; ātmārāma — transcendentalists; kṛṣṇere bhajaya — render service to Kṛṣṇa; pṛthak pṛthak — separately; ca-kāre — in the use of the word ca; ihā — here; apira — of the word api; artha — meaning; kaya — says.

ei chaya — todos esos seis; ātmārāma — trascendentalistas; kṛṣṇere bhajaya — ofrecen servicio a Kṛṣṇa; pṛthak pṛthak — por separado; ca-kāre — en el uso de la palabra ca; ihā — aquí; api ra — de la palabra api; artha — significado; kaya — dice.

Translation

Traducción

“These six kinds of ātmārāmas engage in the loving service of Kṛṣṇa. The varieties of service are indicated by adding ‘ca,’ and they also bear the meaning of ‘api’ [‘indeed’].

«Esos seis tipos de ātmārāmas se ocupan en el servicio amoroso de Kṛṣṇa. Al añadir “ca” se indican las diferentes variedades de servicio, que también llevan la carga significativa de “api” [en verdad].

Purport

Significado

There are six kinds of ātmārāmas: the neophyte student (sādhaka), one who is absorbed in Brahman realization (brahma-maya), one who has already attained the Brahman position (prāpta-brahma-laya), one who desires to be liberated (mumukṣu), one who is liberated even in this life (jīvan-mukta), and one who is self-realized (prāpta-svarūpa).

Hay seis tipos de ātmārāmas: el estudiante neófito (sādhaka), el que está absorto en la comprensión del Brahman (brahma-maya), el que ya ha alcanzado la posición del Brahman (prāpta-brahma-laya), el que desea la liberación (mumukṣu), el que está liberado en esta vida (jīvan-mukta), y el que está autorrealizado (prāpta-svarūpa).