Skip to main content

Text 145

Text 145

Text

Verš

ei chaya ātmārāma kṛṣṇere bhajaya
pṛthak pṛthak ca-kāre ihā ‘api’ra artha kaya
ei chaya ātmārāma kṛṣṇere bhajaya
pṛthak pṛthak ca-kāre ihā ‘api’ra artha kaya

Synonyms

Synonyma

ei chaya — all these six; ātmārāma — transcendentalists; kṛṣṇere bhajaya — render service to Kṛṣṇa; pṛthak pṛthak — separately; ca-kāre — in the use of the word ca; ihā — here; apira — of the word api; artha — meaning; kaya — says.

ei chaya — všech těchto šest; ātmārāma — transcendentalistů; kṛṣṇere bhajaya — slouží Kṛṣṇovi; pṛthak pṛthak — odděleně; ca-kāre — s použitím slova ca; ihā — zde; apira — slova api; artha — význam; kaya — říká.

Translation

Překlad

“These six kinds of ātmārāmas engage in the loving service of Kṛṣṇa. The varieties of service are indicated by adding ‘ca,’ and they also bear the meaning of ‘api’ [‘indeed’].

„Těchto šest druhů ātmārāmů s láskou slouží Kṛṣṇovi. Různorodost služby je vyjádřena slovem ,cà a má také význam slova ,apì (,opravdù).“

Purport

Význam

There are six kinds of ātmārāmas: the neophyte student (sādhaka), one who is absorbed in Brahman realization (brahma-maya), one who has already attained the Brahman position (prāpta-brahma-laya), one who desires to be liberated (mumukṣu), one who is liberated even in this life (jīvan-mukta), and one who is self-realized (prāpta-svarūpa).

Existuje šest druhů ātmārāmů: začínající student (sādhaka), ten, kdo je pohroužený v realizaci Brahmanu (brahma-maya), ten, kdo již dosáhl postavení Brahmanu (prāpta-brahma-laya), ten, kdo touží po osvobození (mumukṣu), ten, kdo je osvobozený už v tomto životě (jīvan-mukta), a ten, kdo je seberealizovaný (prāpta-svarūpa).