Skip to main content

Text 133

Text 133

Text

Verš

advaita-vīthī-pathikair upāsyāḥ
svānanda-siṁhāsana-labdha-dīkṣāḥ
śaṭhena kenāpi vayaṁ haṭhena
dāsī-kṛtā gopa-vadhū-viṭena
advaita-vīthī-pathikair upāsyāḥ
svānanda-siṁhāsana-labdha-dīkṣāḥ
śaṭhena kenāpi vayaṁ haṭhena
dāsī-kṛtā gopa-vadhū-viṭena

Synonyms

Synonyma

advaita-vīthī — on the path of monism; pathikaiḥ — by the wanderers; upāsyāḥ — worshipable; sva-ānanda — of self-realization; siṁha-āsana — on the throne; labdha-dīkṣāḥ — being initiated; śaṭhena — by a cheater; kena api — some; vayam — I; haṭhena — by force; dāsī-kṛtā — made into a maidservant; gopa-vadhū-viṭena — engaged in joking with the gopīs.

advaita-vīthī — na cestě monismu; pathikaiḥ — poutníky; upāsyāḥ — uctívaný; sva-ānanda — seberealizace; siṁha-āsana — na trůnu; labdha-dīkṣāḥ — zasvěcený; śaṭhena — podvodníkem; kena-api — nějakým; vayam — já; haṭhena — násilím; dāsī-kṛtā — učiněn služebnicí; gopa-vadhū-viṭena — laškujícím s gopīmi.

Translation

Překlad

“ ‘Although I was worshiped by those on the path of monism and initiated into self-realization through the yoga system, I have nonetheless been forcibly turned into a maidservant by some cunning boy who is always joking with the gopīs.’

„  ,I když jsem byl uctíván těmi, kdo jdou po cestě monismu, a zasvěcen do seberealizace v systému yogy, jeden prohnaný chlapec, který neustále laškuje s gopīmi, ze mě násilím udělal svoji služku.̀  “

Purport

Význam

This is a verse written by Bilvamaṅgala Ṭhākura.

Tento verš napsal Bilvamaṅgala Ṭhākura.