Text 128
Text 128
Text
Verš
ātmārāmatayā me vṛthā gato bata ciraṁ kālaḥ
ātmārāmatayā me vṛthā gato bata ciraṁ kālaḥ
Synonyms
Synonyma
asmin — when this; sukha-ghana-mūrtau — form of complete happiness; parama-ātmani — the Supreme Person; vṛṣṇi-pattane — in Dvārakā-dhāma; sphurati — exists; ātmārāmatayā — by the process of cultivating Brahman realization; me — my; vṛthā — uselessly; gataḥ — wasted; bata — alas, what can I say; ciram — for a long time; kālaḥ — time.
Translation
Překlad
“ ‘In this Dvārakā-dhāma, I am being attracted by the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, who is personified spiritual bliss. Simply by seeing Him, I am feeling great happiness. Oh, I have wasted so much time trying to become self-realized through impersonal cultivation. This is a cause for lamentation!’
„ ,Zde ve Dváraka-dhámu mě přitahuje Nejvyšší Osobnost Božství, Kṛṣṇa, jenž je zosobněním duchovní blaženosti. Pouhý pohled na Něho mi působí velkou radost. Ó, tolik času jsem promarnil snahou o seberealizaci neosobním způsobem. To je velký důvod k nářku!̀ “
Purport
Význam
This verse is found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (3.1.34).
Tento verš pochází z Bhakti-rasāmṛta-sindhu (3.1.34).