Skip to main content

Texts 79-81

Texts 79-81

Text

Texto

sadā svarūpa-samprāptaḥ
sarva-jño nitya-nūtanaḥ
sac-cid-ānanda-sāndrāṅgaḥ
sarva-siddhi-niṣevitaḥ
sadā svarūpa-samprāptaḥ
sarva-jño nitya-nūtanaḥ
sac-cid-ānanda-sāndrāṅgaḥ
sarva-siddhi-niṣevitaḥ
athocyante guṇāḥ pañca
ye lakṣmīśādi-vartinaḥ
avicintya-mahā-śaktiḥ
koṭi-brahmāṇḍa-vigrahaḥ
athocyante guṇāḥ pañca
ye lakṣmīśādi-vartinaḥ
avicintya-mahā-śaktiḥ
koṭi-brahmāṇḍa-vigrahaḥ
avatārāvalī-bījaṁ
hatāri-gati-dāyakaḥ
ātmārāma-gaṇākarṣīty
amī kṛṣṇe kilādbhutāḥ
avatārāvalī-bījaṁ
hatāri-gati-dāyakaḥ
ātmārāma-gaṇākarṣīty
amī kṛṣṇe kilādbhutāḥ

Synonyms

Palabra por palabra

sadā — always; svarūpa-samprāptaḥ — situated in one’s eternal nature; sarva-jñaḥ — omniscient; nitya-nūtanaḥ — ever fresh; sat-cit-ānanda-sāndra-aṅgaḥ — the concentrated form of eternity, knowledge and bliss; sarva-siddhi-niṣevitaḥ — attended by all mystic perfections; atha — now; ucyante — are said; guṇāḥ — qualities; pañca — five; ye — which; lakṣmī-īśa — in the proprietor of the goddess of fortune; ādi — etc.; vartinaḥ — represented; avicintya — inconceivable; mahā-śaktiḥ — possessing supreme energy; koṭi-brahmāṇḍa — consisting of innumerable universes; vigrahaḥ — having a body; avatāra — of incarnations; āvalī — of groups; bījam — the source; hata-ari — to enemies killed by Him; gati-dāyakaḥ — giving liberation; ātmārāma-gaṇa — of those fully satisfied in themselves; ākarṣī — attracting; iti — thus; amī — these; kṛṣṇe — in Kṛṣṇa; kila — certainly; adbhutāḥ — very wonderful.

sadā — siempre; svarūpa-samprāptaḥ — situado en la propia naturaleza eterna; sarva-jñaḥ — omnisciente; nitya-nūtanaḥ — siempre lozano; sat-cit-ānanda-sāndra-aṅgaḥ — la forma concentrada de eternidad, conocimiento y bienaventuranza; sarva-siddhi-niṣevitaḥ — asistido por todas las perfecciones místicas; atha — ahora; ucyante — reciben el nombre de; guṇāḥ — cualidades; pañca — cinco; ye — que; lakṣmī-īśa — en el propietario de la diosa de la fortuna; ādi — etc.; vartinaḥ — representadas; avicintya — inconcebible; mahā-śaktiḥ — que posee energía suprema; koṭi-brahmāṇḍa — formado por un número ilimitado de universos; vigrahaḥ — con un cuerpo; avatāra — de encarnaciones; āvalī — de grupos; bījam — la fuente; hata-ari — a enemigos matados por Él; gati-dāyakaḥ — dar la liberación; ātmārāma-gaṇa — de quienes están completamente satisfechos en sí mismos; ākarṣī — atraer; iti — así; amī — esas; kṛṣṇe — en Kṛṣṇa; kila — ciertamente; adbhutāḥ — muy maravillosas.

Translation

Traducción

“ ‘These qualities are (1) the Lord is always situated in His original position, (2) He is omniscient, (3) He is always fresh and youthful, (4) He is the concentrated form of eternity, knowledge and bliss, and (5) He is the possessor of all mystic perfection. There are another five qualities, which exist in the Vaikuṇṭha planets in Nārāyaṇa, the Lord of Lakṣmī. These qualities are also present in Kṛṣṇa, but they are not present in demigods like Lord Śiva or in other living entities. These are (1) the Lord possesses inconceivable supreme power, (2) He generates innumerable universes from His body, (3) He is the original source of all incarnations, (4) He bestows salvation upon enemies He kills, and (5) He has the ability to attract exalted persons who are satisfied in themselves. Although these qualities are present in Nārāyaṇa, the dominating Deity of the Vaikuṇṭha planets, they are even more wonderfully present in Kṛṣṇa.

«“Esas cualidades son: (1) el Señor está siempre situado en Su posición original, (2) es omnisciente, (3) es siempre joven y lozano, (4) es la forma concentrada de eternidad, conocimiento y bienaventuranza, y (5) posee toda perfección mística. Hay otras cinco cualidades, que están presentes en Nārāyaṇa, el Señor de Lakṣmī, en los planetas Vaikuṇṭhas. Esas cualidades están también en Kṛṣṇa, pero no en semidioses como el Señor Śiva o en otras entidades vivientes. Son las siguientes: (1) el Señor posee un poder supremo inconcebible, (2) genera de Su cuerpo innumerables universos, (3) es la fuente original de todas las encarnaciones, (4) otorga la salvación a los enemigos que mata, y (5) tiene la capacidad de atraer a personas excelsas que están satisfechas en sí mismas. Esas cualidades están en Nārāyaṇa, la Deidad que domina los planetas Vaikuṇṭhas, pero en Kṛṣṇa se manifiestan de forma aún más maravillosa.