Skip to main content

Text 63

Text 63

Text

Verš

‘vipralambha’ catur-vidha — pūrva-rāga, māna
pravāsākhya, āra prema-vaicittya-ākhyāna
‘vipralambha’ catur-vidha — pūrva-rāga, māna
pravāsākhya, āra prema-vaicittya-ākhyāna

Synonyms

Synonyma

vipralambha — separation; catur-vidha — four divisions; pūrva-rāgapūrva-rāga; mānamāna; pravāsa-ākhya — known as pravāsa; āra — and; prema-vaicittya — prema-vaicittya; ākhyāna — calling.

vipralambha — odloučení; catur-vidha — čtyři skupiny; pūrva-rāgapūrva-rāga; mānamāna; pravāsa-ākhya — známá jako pravāsa; āra — a; prema-vaicittyaprema-vaicittya; ākhyāna — nazývá se.

Translation

Překlad

“Vipralambha has four divisions — pūrva-rāga, māna, pravāsa and prema-vaicittya.

„Vipralambha obsahuje čtyři skupiny – pūrva-rāga, māna, pravāsa a prema-vaicittya.“

Purport

Význam

Pūrva-rāga is described in the Ujjvala-nīlamaṇi (Vipralambha-prakaraṇa 5):

Pūrva-rāga je popsána v knize Ujjvala-nīlamaṇi (Vipralambha-prakaraṇa 5):

ratir yā saṅgamāt pūrvaṁdarśana-śravaṇādi-jā
tayor unmīlati prājñaiḥ
pūrva-rāgaḥ sa ucyate
ratir yā saṅgamāt pūrvaṁ
darśana-śravaṇādi-jā
tayor unmīlati prājñaiḥ
pūrva-rāgaḥ sa ucyate

“When attachment produced in the lover and beloved before their meeting by seeing, hearing and so on becomes very palatable by the mixture of four ingredients, such as vibhāva and anubhāva, this is called pūrva-rāga.

„Když připoutanost vznikající v milencích před jejich setkáním prostřednictvím dívání, slyšení a tak dále začne být nesmírně lahodná přimícháním čtyř příměsí, jako je vibhāva a anubhāva, říká se jí pūrva-rāga.

The word māna is also described in the Ujjvala-nīlamaṇi (Vipralambha-prakaraṇa 68):

Také slovo māna je popsáno v knize Ujjvala-nīlamaṇi (Vipralambha-prakaraṇa 68):

dam-patyor bhāva ekatrasator apy anuraktayoḥ
svābhīṣṭāśleṣa-vīkṣādi-
nirodhī māna ucyate
dampatyor bhāva ekatra
sator apy anuraktayoḥ
svābhīṣṭāśleṣa-vīkṣādi-
nirodhī māna ucyate

“Māna is a word used to indicate the mood of the lover and the beloved experienced whether they are in one place or in different places. This mood obstructs their looking at each other and embracing each other, despite the fact that they are attached to each other.”

„Slovo māna se používá k označení nálady milenců, kterou zakoušejí, ať jsou na jednom či na různých místech. Tato nálada jim brání dívat se na sebe a objímat se i přesto, že je mezi nimi pouto.“

Pravāsa is also explained in the Ujjvala-nīlamaṇi (Vipralambha-prakaraṇa 139), as follows:

Slovo pravāsa je rovněž vysvětleno v Ujjvala-nīlamaṇi (Vipralambha-prakaraṇa 139):

pūrva-saṅgatayor yūnorbhaved deśāntarādibhiḥ
vyavadhānaṁ tu yat prājñaiḥ
sa pravāsa itīryate
pūrva-saṅga-tayor yūnor
bhaved deśāntarādibhiḥ
vyavadhānaṁ tu yat prājñaiḥ
sa pravāsa itīryate

“Pravāsa is a word used to indicate the separation of lovers who were previously intimately associated. This separation is due to their being in different places.”

Pravāsa je slovo, které se používá k označení odloučení milenců předtím důvěrně spojených. Toto odloučení je způsobené tím, že jsou každý na jiném místě.“

Similarly, prema-vaicittya is also explained in the Ujjvala-nīlamaṇi (Vipralambha-prakaraṇa 134):

V Ujjvala-nīlamaṇi (Vipralambha-prakaraṇa 134) je vysvětleno i slovo prema-vaicittya:

priyasya sannikarṣe ’pipremotkarṣa-svabhāvataḥ
yā viśeṣa-dhiyārtis tat
prema-vaicittyam ucyate
priyasya sannikarṣe 'pi
premotkarṣa-svabhāvataḥ
yā viśeṣa-dhiyārtis tat
prema-vaicittyam ucyate

Prema-vaicittya is a word used to indicate an abundance of love that brings about grief from fear of separation, although the lover is present.”

Prema-vaicittya je slovo označující přemíru lásky, která přináší nářek ze strachu z odloučení, i když jsou milovaní spolu.“