Skip to main content

Texts 111-112

ТЕКСТЫ 111-112

Text

Текст

samaḥ śatrau ca mitre ca
tathā mānāpamānayoḥ
śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu
samaḥ saṅga-vivarjitaḥ
самах̣ ш́атрау ча митре ча
татха̄ ма̄на̄пама̄найох̣
ш́ӣтошн̣а-сукха-дух̣кхешу
самах̣ сан̇га-виварджитах̣
tulya-nindā-stutir maunī
santuṣṭo yena kenacit
aniketaḥ sthira-matir
bhaktimān me priyo naraḥ
тулйа-нинда̄-стутир маунӣ
сантушт̣о йена кеначит
аникетах̣ стхира-матир
бхактима̄н ме прийо нарах̣

Synonyms

Пословный перевод

samaḥ — equal; śatrau — to the enemy; ca — also; mitre — to the friend; ca — and; tathā — similarly; māna-apamānayoḥ — in honor and dishonor; śīta — in winter; uṣṇa — and in scorching heat; sukha — in happiness; duḥkheṣu — and in distress; samaḥ — equipoised; saṅga-vivarjitaḥ — without affection; tulya — equal; nindā — blasphemy; stutiḥ — and praise; maunī — grave; santuṣṭaḥ — always satisfied; yena kenacit — by whatever comes; aniketaḥ — without attachment for a residence; sthira — steady; matiḥ — minded; bhakti-mān — fixed in devotional service; me — to Me; priyaḥ — dear; naraḥ — a person.

самах̣ — одинаковый; ш́атрау — к врагу; ча — также; митре — к другу; ча — и; татха̄ — таким образом; ма̄на-апама̄найох̣ — в почете и в бесчестье; ш́ӣта — зимой; ушн̣а — при палящем зное; сукха — в счастье; дух̣кхешу — и в страдании; самах̣ — уравновешенный; сан̇га-виварджитах̣ — без привязанностей; тулйа — одинаковый; нинда̄ — и в бесславии; стутих̣ — и в славе; маунӣ — молчаливый; сантушт̣ах̣ — удовлетворенный; йена кеначит — чем Бог послал; аникетах̣ — кому все равно, где жить; стхира — тверда; матих̣ — тот, чья решимость; бхакти-ма̄н — не сходящий с пути преданного служения; ме — Мне; прийах̣ — дорог; нарах̣ — любой человек.

Translation

Перевод

“ ‘One who is equal to friends and enemies, who is equipoised in honor and dishonor, heat and cold, happiness and distress, fame and infamy, who is always free from attachment to material things and always grave and satisfied in all circumstances, who doesn’t care for any residence, and who is always fixed in devotional service — such a person is very dear to Me.

„Тот, кто не делит людей на друзей и врагов, кого не выводят из равновесия почет или бесчестье, холод или жара, счастье или страдания, слава или позор, кто всегда свободен от привязанности к материальному, всегда хранит серьезность и всем доволен, кому все равно, где жить, кто никогда не сходит с пути преданного служения, — такой человек очень дорог Мне“.