Text 98
Text 98
Text
Verš
jighāṁsayāpāyayad apy asādhvī
lebhe gatiṁ dhātry-ucitāṁ tato ’nyaṁ
kaṁ vā dayāluṁ śaraṇaṁ vrajema
jighāṁsayāpāyayad apy asādhvī
lebhe gatiṁ dhātry-ucitāṁ tato ’nyaṁ
kaṁ vā dayāluṁ śaraṇaṁ vrajema
Synonyms
Synonyma
aho — how wonderful; bakī — Pūtanā, the sister of Bakāsura; yam — whom; stana — on the two breasts; kāla-kūṭam — the deadly poison; jighāṁsayā — with a desire to kill; apāyayat — forced to drink; api — although; asādhvī — dangerously inimical to Kṛṣṇa; lebhe — achieved; gatim — the destination; dhātrī — for a nurse; ucitām — suitable; tataḥ — than Him; anyam — other; kam — to whom; vā — or; dayālum — the most merciful; śaraṇam — shelter; vrajema — shall take.
aho — jak úžasné; bakī — Pūtanā, sestra Bakāsury; yam — jehož; stana — na dvou ňadrech; kāla-kūṭam — smrtící jed; jighāṁsayā — s touhou zabít; apāyayat — přinutila vypít; api — i když; asādhvī — nebezpečně nepřátelská vůči Kṛṣṇovi; lebhe — dosáhla; gatim — cíle; dhātrī — chůvy; ucitām — vhodného; tataḥ — než u Něho; anyam — jiného; kam — u koho; vā — nebo; dayālum — nejmilostivějšího; śaraṇam — útočiště; vrajema — přijmeme.
Translation
Překlad
“ ‘Oh, how wonderful it is! Pūtanā, the sister of Bakāsura, wanted to kill Kṛṣṇa by smearing deadly poison on her breasts and having Kṛṣṇa take it. Nonetheless, Lord Kṛṣṇa accepted her as His mother, and thus she attained the destination befitting Kṛṣṇa’s mother. Of whom should I take shelter but Kṛṣṇa, who is most merciful?’
„ ,Ó jak je to úžasné! Pūtanā, sestra Bakāsury, chtěla Kṛṣṇu zabít tím, že si potřela prsní bradavky prudkým jedem a přiměla Kṛṣṇu, aby ho pozřel. Pán Kṛṣṇa ji však přijal jako svou matku, a ona tak dosáhla stejného postavení jako Kṛṣṇova matka. Komu jinému než nejmilostivějšímu Kṛṣṇovi bych se měl odevzdat?̀ “
Purport
Význam
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (3.2.23).
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (3.2.23).