Skip to main content

Text 96

Text 96

Text

Verš

kaḥ paṇḍitas tvad-aparaṁ śaraṇaṁ samīyād
bhakta-priyād ṛta-giraḥ suhṛdaḥ kṛtajñāt
sarvān dadāti suhṛdo bhajato ’bhikāmān
ātmānam apy upacayāpacayau na yasya
kaḥ paṇḍitas tvad-aparaṁ śaraṇaṁ samīyād
bhakta-priyād ṛta-giraḥ suhṛdaḥ kṛtajñāt
sarvān dadāti suhṛdo bhajato ’bhikāmān
ātmānam apy upacayāpacayau na yasya

Synonyms

Synonyma

kaḥ — what; paṇḍitaḥ — learned man; tvat-aparam — other than Your Lordship; śaraṇam — shelter; samīyāt — would take; bhakta-priyāt — who are affectionate to Your devotees; ṛta-giraḥ — who are truthful to the devotees; suhṛdaḥ — who are the friend of the devotees; kṛta-jñāt — who are grateful to the devotees; sarvān — all; dadāti — gives; suhṛdaḥ — to Your well-wishers; bhajataḥ — who worship You by devotional service; abhikāmān — desires; ātmānam — Yourself; api — even; upacaya — increase; apacayau — and diminution; na — not; yasya — of whom.

kaḥ — jaký; paṇḍitaḥ — učenec; tvat-aparam — jiné než u Tebe, Pane; śaraṇam — útočiště; samīyāt — přijal by; bhakta-priyāt — jenž chováš náklonnost ke svým oddaným; ṛta-giraḥ — jenž jsi pravdomluvný k oddaným; suhṛdaḥ — jenž jsi přítel oddaných; kṛta-jñāt — jenž jsi vděčný oddaným; sarvān — všechny; dadāti — dáváš; suhṛdaḥ — svým příznivcům; bhajataḥ — kteří Tě uctívají oddanou službou; abhikāmān — touhy; ātmānam — sebe; api — dokonce; upacaya — nárůst; apacayau — a úbytek; na — ne; yasya — koho.

Translation

Překlad

“ ‘My dear Lord, You are very affectionate to Your devotees. You are also a truthful and grateful friend. Where is that learned man who would give You up and surrender to someone else? You fulfill all the desires of Your devotees, so much so that sometimes You even give Yourself to them. Still, You neither increase nor decrease by such activity.’

„  ,Můj drahý Pane, Ty ke svým oddaným chováš velkou náklonnost. Jsi také pravdomluvný a vděčný přítel. Který učenec by se Tě vzdal a odevzdal se někomu jinému? Naplňuješ všechny touhy svých oddaných až do té míry, že jim někdy dáváš i sám sebe. Přesto Tě při takovém jednání nepřibývá ani neubývá.̀  “

Purport

Význam

This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.48.26).

Toto je verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.48.26).