Skip to main content

Text 9

Text 9

Text

Verš

svāṁśa-vistāra — catur-vyūha, avatāra-gaṇa
vibhinnāṁśa jīva — tāṅra śaktite gaṇana
svāṁśa-vistāra — catur-vyūha, avatāra-gaṇa
vibhinnāṁśa jīva — tāṅra śaktite gaṇana

Synonyms

Synonyma

sva-aṁśa-vistāra — the expansion of His personal forms; catur-vyūha — His quadruple form; avatāra-gaṇa — the incarnations; vibhinna-aṁśa — His separated forms; jīva — the living entities; tāṅra — His; śaktite — in the category of potency; gaṇana — calculating.

sva-aṁśa-vistāra — expanze Jeho osobních podob; catur-vyūha — Jeho čtveřice podob; avatāra-gaṇa — inkarnace; vibhinna-aṁśa — Jeho oddělené podoby; jīva — živé bytosti; tāṅra — Jeho; śaktite — do kategorie energie; gaṇana — počítání.

Translation

Překlad

“Expansions of His personal self — like the quadruple manifestations of Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha and Vāsudeva — descend as incarnations from Vaikuṇṭha to this material world. The separated expansions are the living entities. Although they are expansions of Kṛṣṇa, they are counted among His different potencies.

„Expanze Jeho vlastního já – jako čtveřice projevů Saṅkarṣaṇa, Pradyumny, Aniruddhy a Vāsudevy – sestupují jako inkarnace z Vaikuṇṭhy do tohoto hmotného světa. Oddělenými expanzemi jsou živé bytosti. I když jsou expanzemi Kṛṣṇy, počítají se mezi Jeho rozmanité energie.“

Purport

Význam

The personal expansions are known as viṣṇu-tattva, and the separated expansions are known as jīva-tattva. Although the jīvas (living entities) are part and parcel of the Supreme Personality of Godhead, they are still counted among His multipotencies. This is fully described by Lord Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (7.5):

Osobní expanze jsou známé jako viṣṇu-tattva a oddělené expanze jsou známé jako jīva-tattva. I když jsou jīvy (živé bytosti) nedílnými částmi Nejvyšší Osobnosti Božství, počítají se mezi Pánovy mnohé energie. To Pán Kṛṣṇa plně vysvětluje v Bhagavad-gītě (7.5):

apareyam itas tv anyāṁprakṛtiṁ viddhi me parām
jīva-bhūtāṁ mahā-bāho
yayedaṁ dhāryate jagat
apareyam itas tv anyāṁ
prakṛtiṁ viddhi me parām
jīva-bhūtāṁ mahā-bāho
yayedaṁ dhāryate jagat

“Besides this inferior nature, O mighty-armed Arjuna, there is another, superior energy of Mine, which comprises the living entities who are exploiting the resources of this material, inferior nature.”

„Ó Arjuno, válečníku mocných paží, kromě této nižší přírody existuje ještě Moje jiná, vyšší energie, která zahrnuje živé bytosti, jež vykořisťují zdroje této hmotné, nižší přírody.“

Although the living entities are Kṛṣṇa’s parts and parcels, they are prakṛti, not puruṣa. Sometimes prakṛti (a living entity) attempts to imitate the activities of the puruṣa. Due to a poor fund of knowledge, living entities conditioned in this material world claim to be God. They are thus illusioned. A living entity cannot be on the level of a viṣṇu-tattva, or the Personality of Godhead, at any stage; therefore it is ludicrous for a living entity to claim to be God. Advanced spiritualists would never accept such a thing. Such claims are made to cheat ordinary, foolish people. The Kṛṣṇa consciousness movement declares war against such bogus incarnations. The bogus propaganda put out by people claiming to be God has killed God consciousness all over the world. Members of the Kṛṣṇa consciousness movement must be very alert to defy these rascals, who are presently misleading the whole world. One such rascal, known as Pauṇḍraka, appeared before Lord Kṛṣṇa, and the Lord immediately killed him. Of course, those who are Kṛṣṇa’s servants cannot kill such imitation gods, but they should try their best to defeat them through the evidence of śāstra, authentic knowledge received through the disciplic succession.

I když jsou živé bytosti Kṛṣṇovy nedílné části, jsou prakṛti, ne puruṣa. Prakṛti (živá bytost) se někdy snaží napodobovat činnosti puruṣi. Kvůli svému chabému poznání se živé bytosti podmíněné v tomto hmotném světě prohlašují za Boha. Natolik jsou v iluzi. Na úroveň viṣṇu-tattvy neboli Osobnosti Božství se živá bytost nikdy nemůže dostat, a proto je směšné, když to o sobě prohlašuje. Duchovně pokročilé osoby něco takového nikdy nepřijmou. Taková prohlášení jsou určena k oklamání obyčejných, hloupých lidí. Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy těmto falešným inkarnacím vyhlašuje válku. Falešná propaganda lidí prohlašujících se za Boha zničila vědomí Boha po celém světě. Členové tohoto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy musí být neustále ve střehu, aby takové darebáky, kteří v současnosti svádějí celý svět, dokázali vyzvat. Jeden takový darebák známý jako Pauṇḍraka přišel k Pánu Kṛṣṇovi, a ten ho okamžitě zabil. Kṛṣṇovi služebníci takové napodobeniny bohů samozřejmě zabíjet nemohou, ale měli by udělat všechno pro to, aby je porazili na základě důkazů śāster, autentického poznání získaného skrze učednickou posloupnost.