Skip to main content

Text 76

Text 76

Text

Texto

yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā
mano-rathenāsati dhāvato bahiḥ
yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā
mano-rathenāsati dhāvato bahiḥ

Synonyms

Palabra por palabra

yasya — of whom; asti — there is; bhaktiḥ — devotional service; bhagavati — unto the Supreme Personality of Godhead; akiñcanā — without material desires; sarvaiḥ — all; guṇaiḥ — with good qualities; tatra — there; samāsate — live; surāḥ — the demigods; harau — unto the Lord; abhaktasya — of the nondevotee; kutaḥ — where; mahat-guṇāḥ — the high qualities; manaḥ-rathena — by mental concoction; asati — to temporary material happiness; dhāvataḥ — running; bahiḥ — externally.

yasya — de aquel que; asti — hay; bhaktiḥ — servicio devocional; bhagavati — a la Suprema Personalidad de Dios; akiñcanā — sin deseos materiales; sarvaiḥ — todas; guṇaiḥ — con las buenas cualidades; tatra — allí; samāsate — viven; surāḥ — los semidioses; harau — al Señor; abhaktasya — del no devoto; kutaḥ — dónde; mahat-guṇāḥ — las cualidades elevadas; manaḥ-rathena — por las maquinaciones mentales; asati — a la felicidad material temporal; dhāvataḥ — correr; bahiḥ — externamente.

Translation

Traducción

“ ‘In one who has unflinching devotional faith in Kṛṣṇa, all the good qualities of Kṛṣṇa and the demigods are consistently manifest. However, he who has no devotion to the Supreme Personality of Godhead has no good qualifications because he is engaged by mental concoction in material existence, which is the external feature of the Lord.’

«“En aquel que tiene una fe devocional inquebrantable en Kṛṣṇa se manifiestan, sin excepción, todas las buenas cualidades de Kṛṣṇa y de los semidioses. Sin embargo, aquel que no tiene devoción por la Suprema Personalidad de Dios carece de buenas cualidades, pues está ocupado en las maquinaciones mentales de la existencia material, que es el aspecto externo del Señor.”

Purport

Significado

This was spoken by Prahlāda Mahārāja and his followers, who were offering prayers to Nṛsiṁhadeva (Śrīmad-Bhāgavatam 5.18.12).

Este verso fue pronunciado por Prahlāda Mahārāja y sus seguidores, que ofrecían oraciones a Nṛsiṁhadeva (Bhāg. 5.18.12).