Skip to main content

Text 74

ТЕКСТ 74

Text

Текст

arcāyām eva haraye
pūjāṁ yaḥ śraddhayehate
na tad-bhakteṣu cānyeṣu
sa bhaktaḥ prākṛtaḥ smṛtaḥ
арча̄йа̄м эва харайе
пӯджа̄м̇ йах̣ ш́раддхайехате
на тад-бхактешу ча̄нйешу
са бхактах̣ пра̄кр̣тах̣ смр̣тах̣

Synonyms

Пословный перевод

arcāyām — in the temple worship; eva — certainly; haraye — for the pleasure of the Supreme Personality of Godhead; pūjām — worship; yaḥ — anyone who; śraddhayā — with faith and love; īhate — executes; na — not; tat-bhakteṣu — to the devotees of the Lord; ca anyeṣu — and to others; saḥ — he; bhaktaḥ — a devotee; prākṛtaḥ — materialistic; smṛtaḥ — is considered.

арча̄йа̄м — в храмовом поклонении; эва — непременно; харайе — ради удовольствия Верховной Личности Бога; пӯджа̄м — поклонение; йах̣ — каждый, кто; ш́раддхайа̄ — с любовью и верой; ӣхате — совершает; на — не; тат-бхактешу — преданным Господа; ча анйешу — и другим; сах̣ — он; бхактах̣ — преданный; пра̄кр̣тах̣ — материалистичный; смр̣тах̣ — считается.

Translation

Перевод

“ ‘A prākṛta-bhakta, or materialistic devotee, does not purposefully study the śāstra and try to understand the actual standard of pure devotional service. Consequently he does not show proper respect to advanced devotees. He may, however, follow the regulative principles learned from his spiritual master or from his family who worships the Deity. He is to be considered on the material platform, although he is trying to advance in devotional service. Such a person is a bhakta-prāya [neophyte devotee], or bhaktābhāsa, for he is a little enlightened by Vaiṣṇava philosophy.’

„Пракрита-бхакта, материалистичный преданный, не изучает целенаправленно шастры и не пытается понять, что́ на самом деле представляет собой чистое преданное служение. Поэтому он не оказывает должного почтения великим преданным. Однако он может соблюдать правила, которым научился у духовного учителя или в своей семье, если там поклонялись Божеству. Его следует считать находящимся на материальном уровне, хотя он и пытается идти путем преданного служения. Такой человек называется бхакта-пра̄йа [начинающий преданный], или бхакта̄бха̄са, поскольку он до некоторой степени знаком с философией вайшнавов“.

Purport

Комментарий

This verse is also from Śrīmad-Bhāgavatam (11.2.47). Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura says that one who has full love for the Supreme Personality of Godhead and who maintains a good friendship with the Lord’s devotees is always callous to those who envy Kṛṣṇa and Kṛṣṇa’s devotees. Such a person is to be considered an intermediate devotee. He becomes a first-class devotee when, in the course of advancing in devotional service, he feels an intimate relationship with all living entities, seeing them as part and parcel of the Supreme Person.

Это еще один стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.47). Шрила Бхактивинода Тхакур отмечает, что человек, который по-настоящему любит Верховного Господа и поддерживает теплую дружбу с преданными Господа, равнодушен к тем, кто ненавидит Кришну и Его преданных. Такого человека следует считать преданным среднего уровня. Он станет преданным высшей категории, когда, постепенно совершенствуя свое преданное служение, увидит, что все живые существа являются неотъемлемыми частицами Верховной Личности, и ощутит свою тесную связь с ними.