Skip to main content

Text 73

Text 73

Text

Texto

īśvare tad-adhīneṣu
bāliśeṣu dviṣatsu ca
prema-maitrī-kṛpopekṣā
yaḥ karoti sa madhyamaḥ
īśvare tad-adhīneṣu
bāliśeṣu dviṣatsu ca
prema-maitrī-kṛpopekṣā
yaḥ karoti sa madhyamaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

īśvare — unto the Supreme Personality of Godhead; tat-adhīneṣu — to persons who have taken fully to Kṛṣṇa consciousness; bāliśeṣu — unto the neophytes or the ignorant; dviṣatsu — to persons envious of Kṛṣṇa and the devotees of Kṛṣṇa; prema — love; maitrī — friendship; kṛpā — mercy; upekṣā — negligence; yaḥ — anyone who; karoti — does; saḥ — he; madhyamaḥ — a second-class devotee.

īśvare — a la Suprema Personalidad de Dios; tat-adhīneṣu — a personas que se han dedicado plenamente al cultivo de conciencia de Kṛṣṇa; bāliśeṣu — a los neófitos o ignorantes; dviṣatsu — a personas envidiosas de Kṛṣṇa y de los devotos de Kṛṣṇa; prema — amor; maitrī — amistad; kṛpā — misericordia; upekṣā — dejar de lado; yaḥ — todo el que; karoti — hace; saḥ — él; madhyamaḥ — un devoto de segunda clase.

Translation

Traducción

“ ‘An intermediate, second-class devotee shows love for the Supreme Personality of Godhead, is friendly to all devotees and is very merciful to neophytes and ignorant people. The intermediate devotee neglects those who are envious of devotional service.

«“El devoto intermedio, de segunda clase, muestra amor por la Suprema Personalidad de Dios, es amistoso con todos los devotos y es muy misericordioso con los neófitos y con la gente ignorante. El devoto intermedio deja de lado a quienes sienten envidia del servicio devocional.

Purport

Significado

This is also a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.2.46). This statement was made by the great sage Nārada while he was speaking to Vasudeva about devotional service. This subject was originally discussed between Nimi, the King of Videha, and the nine Yogendras.

Esta cita, también del Śrīmad-Bhāgavatam (11.2.46), es una afirmación que el gran sabio Nārada hizo mientras hablaba a Vasudeva del servicio devocional. El análisis original del tema tuvo lugar en la conversación entre Nimi, rey de Videha, y los Nueve Yogendras.